Translator


"solapada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"solapada" in English
solapada{adjective feminine}
solapado{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
solapada{adjective feminine}
underhand{adj.}
Además y de forma solapada, la Comisión propone un límite de las ayudas por explotación.
Furthermore, and in an underhand way, the Commission proposes setting a ceiling on aid per farm.
... a que, con la excusa de que se quiere clarificar un tema, se introduzca de forma solapada una enmienda oral.
... the underhand introduction of an oral amendment, with the excuse of clarifying an issue.
solapado{adjective masculine}
underhand{adj.}
Se trata de un modo solapado de golpear a inocentes en sus casas, en los momentos y los lugares más impensables, sin una finalidad precisa, sin un propósito social y sin valores.
It uses underhand tactics to strike the innocent at home, when and where they are least expecting it, with no specific aim, no social purpose and no values.
solapado{adjective}
furtive{adj.} (stealthy)
furtive{adj.} (suspicious, shifty)
underhanded{adj.} (person)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "solapada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Una solapada ruptura moral es también un paso hacia un futuro que nos llena de horror.
This insidious ethical breach is a step into a future that fills us with horror.
Sin embargo, en él encontramos solapada la eterna persecución a los automovilistas.
Yet, threaded throughout the text we find evidence of the ongoing urge to persecute drivers.
El proyecto de resolución sugiere, de forma solapada, que se dé prioridad a la zona euromediterránea, en particular con respecto a Asia.
Implicit in the draft resolution is the need to give priority to the Euro-Mediterranean zone, particularly in relation to Asia.
En segundo lugar, creo que en este informe se aprueba de manera solapada que la UE debe contar con un sistema de inteligencia integrado en la PESC.
Secondly, I feel there is a calm acceptance in this Report that the EU must run an intelligence system as part of the CFSP.
Sin embargo, me pregunto si esta nueva práctica de tomar fotografías de las diputadas y diputados, sobre todo de forma solapada y desde atrás, resulta adecuada.
However, I do wonder whether this new practice in the House of Members taking photographs of others, especially secretly and from behind, is appropriate.
Señor Presidente, esta resolución no puede ser interpretada como una exigencia abierta o solapada de medidas proteccionistas para disminuir la importación de productos textiles de la UE.
Mr President, this resolution must not be interpreted as an open or covert demand for protectionist measures to reduce the EU's import of textile products.