Translator


"sanciones" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sanciones{feminine}
sanction{noun} (coercive measures)
Es necesario automatizar el procedimiento relativo a déficits y sanciones.
The deficit and sanction procedure needs to be automated.
Por un lado, ha dicho que el mecanismo de sanciones es demasiado estricto.
First it opined that the sanction mechanism was too heavy.
Ahora se pretende reforzarlo y fortalecerlo con una mejora en los mecanismos de sanciones.
This is now intended to be tightened up and strengthened with better sanction mechanisms.
sanciones{feminine plural}
¿Es posible abandonar las sanciones o acaso el sistema de sanciones es un sistema restrictivo?
Is it possible to abandon penalties, or is the penalty system a restrictive system?
Esta enmienda no prevé sanciones comunes aplicables en caso de infracción.
This amendment does not provide for common penalties applicable to infringements.
En la enmienda 19 se hace un llamamiento en favor de un régimen de sanciones común.
In Amendment No 19 there is a call for harmonisation of penalties.
Debe existir una preferencia por las sanciones administrativas sobre las penales.
There must be a preference towards administrative sanctions rather than criminal sanctions.
En segundo lugar, las sanciones, especialmente las de la UE, suscitan un problema general.
Second, there is a more general problem about sanctions, particularly EU sanctions.
Si no se imponen sanciones,¿no sentará esto un precedente negativo?
If sanctions are not imposed, will this not set a negative precedent?
to punish[punished · punished] {v.t.} (chastise)
La propuesta de sancionar a los empleadores que empleen a personas ilegales resulta oportuna.
The proposal to punish employers who use illegal citizens is timely.
El objetivo es poder desmantelar y sancionar a las organizaciones criminales que se dedican a este tipo de tráfico.
The aim is to disband and punish those criminal organisations that are involved in this type of traffic.
El ponente quiere sancionar únicamente a los mafiosos y a los organizadores de canales de inmigración clandestina.
The rapporteur seeks to punish only the smugglers and organisation involved in illegal immigration networks.
Me parece una locura sancionar a un agricultor por nimiedades; y eso es lo que está sucediendo.
It is madness, in my opinion, to fine any farmer for the smallest detail; this is already happening.
Sabemos que se puede presionar a los ministros para que no sancionen a una empresa.
We know that pressure can be put on Ministers not to fine a company.
El hecho de no notificar la presencia en el territorio puede ser sancionado con una multa en algunos países de la UE, pero no puede ser causa de expulsión.
In some EU countries, failure to report your presence might result in a fine, but you cannot be expelled just for this.
Tampoco el régimen insuficiente de sanciones sirve para promover el mantenimiento de la disciplina presupuestaria y fiscal.
Nor does the inadequate penalty regime serve to encourage the maintenance of budgetary and fiscal discipline.
La ausencia de disciplina y de un adecuado sistema de sanciones condujo, como resultado, a una crisis de la moneda común.
The lack of discipline, and the lack of an appropriate system of penalties, led, as a result, to a crisis of the common currency.
Por ello, quiero pedir que se discipline y sancione a las personas que se han permitido este tipo de discriminación en esta Cámara.
Therefore, I would ask that those people in this Chamber who permit themselves to indulge in this type of discrimination should be disciplined and punished.
Añadiré por otra parte que, si no fuera de este modo, los mercados terminarían por sancionar este tipo de comportamientos, ese tipo de desviaciones.
If that were not the case, moreover, the markets would ultimately penalize such divergent approaches.
Es decir, se debe poder sancionar a las personas físicas que cometen fraudes contra el presupuesto de la Comunidad en nombre de personas jurídicas.
That means we must have rules on penalizing natural persons who act in contravention of the Community budget in the name of legal persons.
Con ello serían sancionados por su buena conducta.
This means they will be penalized for their good deeds.
Si la aprobáramos, estaríamos intentando sancionar antes de comprobar.
If we were to approve the motion now, we would be attempting to sanction before verification.
Ya se ha decidido imponer sanciones, también por parte de la UE, y lo apoyo de todo corazón.
Sanctions have now been approved, also by the EU, and I welcome this with open arms.
Por este motivo, no estoy de acuerdo con que se utilice el dinero de los Fondos Estructurales en tiempos difíciles para aplicar sanciones aparentes que no tienen ningún efecto.
For this reason, I do not approve of using the money from the Structural Funds in difficult times to apply apparent sanctions that have no effect.
to sanction {v.t.} [law]
Si la aprobáramos, estaríamos intentando sancionar antes de comprobar.
If we were to approve the motion now, we would be attempting to sanction before verification.
Nuestro Parlamento no debe sancionar esta grave vulneración del principio de la democracia europea.
Our Parliament must not sanction this serious breach of the principle of European democracy.
De forma alternativa, pudiera ser que se usara para sancionar a los empleadores injusta e injustificadamente.
Alternatively, it may be that it will be used to sanction employers unfairly and unjustifiably.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sanciones" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por lo que se refiere a las sanciones, se ha propuesto una serie de enmiendas.
This idea is most innovative and the Commission fully supports it in principle.
No deberíamos temer adoptar sanciones independientes desde la Unión Europea.
As the European Union we should not shy away from taking independent initiatives.
Esta enmienda no prevé sanciones comunes aplicables en caso de infracción.
This amendment does not provide for common penalties applicable to infringements.
Se les están denegando estos derechos y se les está imponiendo sanciones muy duras.
They are being denied this right and they are being hit with very heavy punishments.
Se impondrán sanciones que harán que los conductores dejen de infringir las normas.
A penalty will be applied and it will stop drivers who do not comply with the rules.
La enmienda 15 introduce la noción de asistencia mutua en la aplicación de sanciones.
Amendment No 15 introduces the notion of mutual assistance in enforcing penalties.
Sólo se pueden aplicar sanciones cuando éstas están contempladas por el Tratado.
Penalties may be applied only where they are provided for by the Treaty.
Por mi parte, debo añadir que espero que no haya ocasión de aplicar esas sanciones.
I would add that, for my part, I hope that these penalties do not have to be applied.
Asimismo, la legislación sin un seguimiento y unas sanciones adecuadas no tiene sentido.
How can you be against such a directive, when you calculate the ecological cost?
Antes, las sanciones de los mercados financieros eran más evidentes y severas.
Before, the penalties of the financial markets were clearer and stronger.
Sanciones por infracciones graves de las normas sociales en el transporte por carretera (
Penalties for serious infringements against the social rules in road transport (
Uno de ellos es que la gobernanza económica es más que un simple conjunto de sanciones.
One of these is that economic governance is more than just a set of penalties.
Al parecer, lo único que está dispuesto a oír es la amenaza de sanciones.
It seems the only thing they are willing to listen to is the threat of fines.
Unanimidad para aportar recursos y mayorías cualificadas para impedir sanciones.
We need unanimity to provide resources and qualified majority decisions to avoid penalties.
En particular, los agentes dichos humanitarios no deben quedar exonerados de sanciones.
In particular, these "humanitarian" smugglers must not be exempted from prosecution.
Nos hubiera gustado también disponer de más detalles sobre cómo deberían ser las sanciones.
We would also like to have had more details on how tough the penalties should be.
Otro aspecto nuevo es que se han incrementado algo las sanciones posibles.
Also for the first time, we will enshrine in the Rules of Procedure the right to vote.
Asimismo, la legislación sin un seguimiento y unas sanciones adecuadas no tiene sentido.
Also, legislation without adequate monitoring and penalties is meaningless.
Sólo europeízan las sanciones, que a partir de ahora aún son más estrictas.
They only Europeanise the penalties, which have been made even stricter.
Llamamos a las autoridades a abstenerse de llevar a cabo estas sanciones.
We call on the authorities to refrain from carrying out these punishments.