Translator


"retenido" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
retenido{past participle}
Me complace especialmente que se haya retenido el concepto de las zonas de mezcla.
I am particularly pleased that the concept of mixed zones is retained.
Es la petición presentada por los Estados miembros de retener gastos de gestión, de recaudación que podrían pasar del 10 al 25%.
It is the request made by Member States to deduct administrative costs for collecting this tax, which may go from 10% to 25%.
Es la petición presentada por los Estados miembros de retener gastos de gestión, de recaudación que podrían pasar del 10 al 25 %.
It is the request made by Member States to deduct administrative costs for collecting this tax, which may go from 10 % to 25 %.
Se debe hacer una criba, y retener a todos los que no sean refugiados auténticos.
They must be screened, and all those who are not genuine refugees must be detained.
Esto es todo, señoras y señores, no los retendré más tiempo.
I will not detain you much longer, ladies and gentlemen.
Desgraciadamente, le ha retenido un impedimento absolutamente dirimente, lo que me lleva a expresarme en su lugar.
Unfortunately, he has been detained by unavoidable circumstances and so I will speak in his place.
Esa confianza restablecida nos permitiría formar mejor y retener a nuestros investigadores.
This restored confidence would enable us to train our researchers better and then to keep hold of them.
No se puede retener información por motivos de secretismo industrial o de riesgo de terrorismo.
Information should not be kept back on account of industrial secrets or the threat of terrorism.
De lo contrario, no retendremos el mercado interior europeo.
Otherwise we shall not be able to keep the internal market together.
Tenemos garantías importantes de que podremos retener y motivar a nuestros investigadores.
I see significant guarantees that we will be able to retain and motivate our researchers.
Necesitamos tomar medidas urgentes para retener los empleos viables donde sea posible.
We need urgent action to retain viable jobs wherever possible.
Por eso es importante retener el sistema de adicionalidad en la financiación.
This is why it is important to retain the system of additionality in funding.
En caso contrario deberemos retener nuestro apoyo al informe Souchet.
Otherwise we will have to withhold our support from the Souchet report.
Quien conozca este mundo, sabe que no es sencillamente posible retener durante un año el dinero.
Anybody who knows this business will confirm that it is simply not possible to withhold money for a whole year.
Si se produjera una violación de la legislación medioambiental, podríamos, de hecho, retener el dinero destinado al proyecto.
If there were a breach of the environmental legislation, we could actually withhold project money.
El acuerdo se aplicará ahora a todos los dispositivos mecánicos que matan o retienen, utilizados para capturar 19 especies independientemente de la finalidad de la captura.
The agreement will now apply to all mechanical restraining or killing traps used for the trapping of 19 species for any purpose.
to keep back {vb} [Brit.] (detain)
to keep down {vb} (not vomit)
to sit on {vb} (fail to deal with)
los bancos suelen retener las divisas el mayor tiempo posible
the banks like to sit on foreign currency
to stop[stopped · stopped] {v.t.} [Brit.] (deduct)
Pedimos al Gobierno estadounidense que cese de retener a las personas en centros secretos, ya sea en su territorio o en territorios bajo su jurisdicción o bajo su control de hecho.
We call upon the US Government to stop detaining people in secret centres, either on their own territory or on territories under their jurisdiction or under their control.
Con gratitud y sin nostalgias, recordad vuestro propósito…, mirando siempre a vuestro punto de partida, retened lo que tenéis, haced bien lo que hacéis y jamás renunciéis a ello (cf.
With gratitude and without nostalgia, be mindful of your commitment …always seeing your beginning, holding what you hold, doing well what you do and never stopping doing it (cf.
to trap[trapped · trapped] {v.t.} (liquid, gas, light, heat)
El acuerdo tampoco prevé una regulación acerca de cómo deben sacrificarse los animales retenidos.
Nor does the agreement make any provision as to how trapped animals may or may not be killed.
Lamentablemente, seguimos debatiendo la situación de los niños que por lo visto están retenidos, en espera de su adopción fuera de Rumanía.
Unfortunately, we still have a debate about children who are apparently trapped, waiting for adoption out of Romania.
El acuerdo se aplicará ahora a todos los dispositivos mecánicos que matan o retienen, utilizados para capturar 19 especies independientemente de la finalidad de la captura.
The agreement will now apply to all mechanical restraining or killing traps used for the trapping of 19 species for any purpose.
retener[reteniendo · retenido] {transitive verb}
Esa confianza restablecida nos permitiría formar mejor y retener a nuestros investigadores.
This restored confidence would enable us to train our researchers better and then to keep hold of them.
Esa confianza restablecida nos permitiría formar mejor y retener a nuestros investigadores.
This restored confidence would enable us to train our researchers better and then to keep hold of them.
Esa es la forma en que los municipios y las ciudades intentan retener partidas importantes de sus presupuestos.
That is how villages and towns try to hold on to substantial parts of their budgets.
Se están haciendo todos los esfuerzos para excluir a los parlamentos y retener información.
Every effort is being made to exclude parliaments and hold back information.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "retenido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Era un geólogo que estaba trabajando allí y al que se ha mantenido retenido en esa zona desde entonces.
He is a geologist who was working there. He has been held in the area ever since.
El cabo Gilad Shalit, que lleva retenido 1 355 días, debe ser liberado cuanto antes.
Corporal Gilad Shalit, who has been held hostage for 1 355 days, must be released as soon as possible.
Estas votaciones no tienen menor valor que las de los países que han retenido la ratificación.
Those votes are of no less value than those of the countries that have withheld ratification.
En la etapa actual, aún no se han retenido las sugerencias de medidas adicionales en el terreno económico.
At this stage further suggestions in the economic field were not adhered to.
Además, se ha retenido un trámite más operativo en lo que concierne a la eligibilidad de los proyectos.
A more operational approach has now been taken on project eligibility.
Los rebeldes Khran han retenido secuestrados a unos seiscientos civiles, utilizándolos como escudos humanos.
The Khran rebels, holding some six hundred civilians hostage, used them as human shields.
El procedimiento retenido al principio era el procedimiento simplificado.
The procedure adopted was a simplified one.
¿Podría considerarse separatismo el intento de fuga de una cárcel en la que estoy retenido bajo acusaciones falsas?
Is it separatism if I am wrongfully imprisoned and I try to escape?
Tsikourmas está ahora retenido en el norte de Chipre.
Mr Tsiakourmas is now being held in North Cyprus.
Sus problemas de salud son tan graves que ahora está retenido en un hospital militar.
His health problems are so serious now that he is being kept in a military hospital, and I fear for his life.
Desgraciadamente, le ha retenido un impedimento absolutamente dirimente, lo que me lleva a expresarme en su lugar.
Unfortunately, he has been detained by unavoidable circumstances and so I will speak in his place.
Estas votaciones no tienen menor valor que las de los países que han retenido la ratificación.
They are better educated and better informed, and they want to be involved and to feel that they can influence matters.
Está siendo retenido por sus secuestradores talibanes, que amenazaron con ejecutarlo hoy si no se cumplen sus demandas.
He is being held by his Taliban captors, who threaten to execute him today if their demands are not met.
Me dice que ha estado retenido en un embotellamiento.
He tells me he was caught in a traffic jam.
Refleja un enfoque que fue retenido con éxito por la Unión Económica y Monetaria, que es el enfoque por objetivos.
It reflects the approach which was successfully used for economic and monetary union, an objective-based approach.
Entre las ideas muy interesantes, he retenido una que es y será uno de los hilos conductores de nuestros debates.
Among these very interesting ideas, I want to take up one, which is and will be one of the leitmotifs of our debates.
Fue retenido en la vía pública en contra de su voluntad y a punta de pistola hasta que llegó la policía miliar y la prensa local.
He was detained on a public road against his will at gunpoint until military police and the local press arrived.
En aras de la diversificación, no excluyo la posibilidad de utilizar gas retenido en formaciones rocosas de los Estados miembros.
In the interests of diversification, I do not exclude the possibility of using gas from rocks in the Member States.
Sin embargo, la Comisión lamenta que la idea de la creación de un Consejo Ecofin para la eurozona no se haya retenido.
Nevertheless, the Commission regrets the fact that the idea of creating an Ecofin Council for the Eurozone has not been accepted.
Por ello pido al Parlamento Europeo que envíe una misión para inspeccionar las condiciones en las que es retenido el arzobispo.
I therefore call on the European Parliament to send a mission to inspect the conditions under which the Archbishop is being held.