Translator


"recursos propios" in English

QUICK TRANSLATIONS
"recursos propios" in English
{masculine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{masculine plural}
El sistema actual de recursos propios muestra algunas carencias importantes.
The current system of own resources has a number of shortcomings.
Personalmente, creo que los recursos propios son lo que nosotros decidamos que sean.
Personally, I think own-resources is whatever we decide own-resources are.
Los recursos propios tradicionales y los recursos propios del IVA van perdiendo cada vez más importancia.
Traditional own resources and VAT resources are becoming less and less significant.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "recursos propios" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
También decimos cómo financiarlas y planteamos un debate sobre los recursos propios.
We also show how to finance them and we put forward a discussion on own resources.
Los partidos tienen sus recursos propios: donaciones y susscripciones de los miembros.
The parties do have their own resources: donations and membership subscriptions.
Siempre resulta polémico cuando te solicitan que ofrezcas tus propios recursos.
It is always controversial when you are asked to give yourselves resources.
Vamos a dejar paso a un sistema de recursos propios, no importa cuál sea.
We are going to have to move over to a system of own resources no matter what.
Hagan el sistema más justo y transparente y entonces hablaremos de recursos propios.
Make the system fairer and more transparent, and then we can talk about own resources.
Yo mismo soy responsable de los recursos propios de la Comisión de Control Presupuestario.
I myself am responsible for own resources on the Committee on Budgetary Control.
Por ello debemos retornar al sistema de financiación basado en los recursos propios.
We must therefore return to these own resources as the basis of financing.
Quiero realizar también algunas observaciones sobre el tema de los recursos propios.
I should also like to make several comments on the issue of own resources.
Personalmente, creo que los recursos propios son lo que nosotros decidamos que sean.
Personally, I think own-resources is whatever we decide own-resources are.
En primer lugar, me opongo radicalmente a incrementar los recursos propios de la UE.
Firstly, I am fundamentally opposed to increasing the EU's own resources.
En lo que respecta a esta solución, la Comisión propone aumentar sus propios recursos.
As this solution, the Commission is proposing an increase in own resources.
La Unión Europea se financia, aparentemente, a través de cuatro recursos propios.
The European Union is apparently financed through four own resources.
De hecho, la izquierda europea está interesada en debatir los recursos propios.
In fact, the European left is interested in discussing own resources.
Es un paquete con las perspectivas financieras y con los recursos propios.
It forms a package with the financial perspectives and with own resources.
(FR) La Unión Europea se financia, aparentemente, a través de cuatro recursos propios.
(FR) The European Union is apparently financed through four own resources.
En realidad, los recursos propios implican un nuevo impuesto europeo, que no quiero.
In reality, own resources mean a new European tax, which I do not want.
Los recursos propios de la Unión Europea tienen el carácter de una contribución nacional.
The European Union' s own resources have the feel of national contributions.
A raíz de muchas inspecciones se ha exigido el pago de recursos propios y de intereses.
As a result of many inspections, payments of own resources and interest were demanded.
Tenemos un sistema de recursos propios sumamente complejo y carente de transparencia.
We have a system of own resources that is extremely complex and lacking in transparency.
contar con sus propios recursos en estos campos para realizar el anuncio del
press and television — and that she should be able to count on her own