Translator


"inadequacy" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
What we have here is simply a problem of the inadequacy and the misinterpretation of national and Community legislation.
Aquí sencillamente hay un problema de inadecuación y de mala interpretación de las legislaciones nacionales y comunitarias.
For the next plenary we might have to consider how to respond to the inadequacy of the responses.
Para el próximo Pleno, podríamos vernos obligados a examinar cómo responder a la inadecuación de las respuestas.
We have not taken into account the Californian experience, price volatility or the inadequacy of long-term contracts.
No hemos asimilado la experiencia californiana, la volatilidad de precios, la inadecuación de los contratos a largo plazo.
I have to tell Parliament that this once again demonstrates the inadequacy of our system.
He de decir al Parlamento que eso demuestra una vez más lo inadecuado que es nuestro sistema.
Parliament had already been stressing for some time the inadequacy of the approach adopted by the Commission and the Council on enlargement.
Hace tiempo nuestro Parlamento subrayó lo inadecuado del enfoque dado por la Comisión y el Consejo a la ampliación.
Having said this, we can only say that the situation in which we find ourselves today reveals yet again the total inadequacy of the treaty reform procedure.
Dicho esto, lo único que podemos asegurar es que la situación es que la que nos encontramos hoy demuestra una vez más lo inadecuado que resulta el procedimiento de reforma del Tratado.
This is a sign of political inadequacy in the European Parliament.
¡Esto constituye una muestra de ineptitud política por parte del Parlamento Europeo!
Is it due to mere inadequacy and naivety?
¿Se debe simplemente a la ineptitud y a la ingenuidad?
He is trying to make Europe the scapegoat for his own inadequacies in representing the Scottish beef industry.
Está intentando convertir a Europa en el chivo expiatorio de sus ineptitudes a la hora de representar a la industria escocesa de la carne de bovino.
I imagine people are muttering to themselves about the inadequacy of legislative powers.
Imagino que la gente debe andar murmurando acerca de la incompetencia de los poderes legislativos.
This would be a sign of inadequacy.
Ésto constituiría un signo de incompetencia.
Does the rapporteur have evidence of the FDA's inadequacy and the inadequacy of its own assessment?
¿Tiene la ponente alguna prueba de la incompetencia de la FDA y de la incompetencia de su propia evaluación?
That attests to the inadequacy of the American cosmetics industry.
Ello demuestra la deficiencia de la industria de los cosméticos estadounidense.
This inadequacy needs to be rectified as soon as possible.
Esta deficiencia debe solucionarse lo antes posible.
The second inadequacy is in the field of prevention.
La segunda deficiencia se sitúa en el ámbito de la prevención.
insuficiencia{f} [account.]
I say this because the inadequacy of the European Parliament's powers is a recurrent issue.
Digo esto porque se suele hablar de la insuficiencia de poderes del Parlamento Europeo.
In the face of such blindness, irresponsibility and inadequacy I intend to vote against the report.
Ante semejante ceguera, irresponsabilidad e insuficiencia, votaré en contra del informe.
social inadequacy is taken for granted, is in fact very widespread today.
como fase descendiente, en la que se da por descontada la insuficiencia
adequacy{noun}
It is a matter of capital adequacy and insurance for return journeys.
Es un asunto de adecuación del capital y de seguros para viajes de vuelta.
The Commission is proposing 5% in its capital adequacy review.
En su revisión de la adecuación del capital la Comisión va a proponer un 5 %.
Capital adequacy of financial institutions
Adecuación del capital de las empresas de inversión y las entidades de crédito
adequacy{noun} [idiom]
This should in particular include a detailed examination of the adequacy of the already-existing measures.
Ello debería incluir en particular un examen pormenorizado de la suficiencia de las medidas ya existentes.
Our ageing European society calls for clear strategies to ensure the adequacy of pension systems.
Nuestra envejecida sociedad europea exige estrategias claras que garanticen la suficiencia de los sistemas de pensiones.
What action will the Council take to ensure the adequacy and quality of care services?
¿Qué propósitos tiene el Consejo en lo que concierne a la regulación del grado de suficiencia y calidad de dichos servicios?

SYNONYMS
Synonyms (English) for "inadequacy":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "inadequacy" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Nevertheless, your rapporteur draws attention to the inadequacy of the budget.
No obstante, el ponente ha señalado y señala el carácter inadecuado de la financiación.
the more pressing at a time when we are faced with the patent inadequacy of
se siente de modo notable sobre todo cuando se está obligado a constatar el
its inadequacy and the consequent abnormal situations; the marginalization of
consecuentes situaciones de promiscuidad; la marginación social para los
If that is the case, it shows the inadequacy of the present system.
Si es así, lo que este hecho demuestra es lo insuficiente del sistema actual.
I have to tell Parliament that this once again demonstrates the inadequacy of our system.
He de decir al Parlamento que eso demuestra una vez más lo inadecuado que es nuestro sistema.
Now, a few months later, we have to criticize the inadequacy of the European initiatives.
Sin embargo, transcurridos algunos meses, debemos denunciar la escasez de las iniciativas europeas.
Future developments will very likely prove the inadequacy of Article K.9.
La evolución de los acontecimientos probará con toda seguridad que el artículo K 9 resulta insuficiente.
And what about the common foreign and security policy itself: this has progressed from non-existence to inadequacy.
Por otra parte, la propia PESC es inexistente o no se hace notar de modo suficiente.
I imagine people are muttering to themselves about the inadequacy of legislative powers.
Les recordaré, no obstante, que el tráfico es responsable en gran medida de las emisiones de dióxido de carbono.
President-in-Office, can I join in expressing disappointment at the inadequacy of your reply?
Señor Presidente en ejercicio del Consejo, me adhiero a la expresión de decepción por la inapropiado de su respuesta.
These events have demonstrated the inadequacy of the existing EU involvement in the neighbourhood.
Estos acontecimientos han demostrado el carácter inadecuado de la implicación comunitaria actual en la vecindad.
Everyone knows that, but it could be an enormous bonus in removing the image of inadequacy when we handle such situations.
Todo el mundo lo sabe, pero podría ayudar enormemente a borrar esa imagen de gestión inadecuada.
We must denounce the complete inadequacy of the action taken by the Chinese Government here.
Hablando de China: tenemos que denunciar la absoluta inoperancia del Gobierno chino en este terreno.
This report rightly condemns the fragmentation and inadequacy of Community legislation on GMOs.
. (FR) Como no podría ser de otra manera, este informe denuncia, con razón, el carácter fragmentado e insuficiente de la legislación comunitaria sobre los OMG.
Parliament had already been stressing for some time the inadequacy of the approach adopted by the Commission and the Council on enlargement.
Hace tiempo nuestro Parlamento subrayó lo inadecuado del enfoque dado por la Comisión y el Consejo a la ampliación.
K9 has demonstrated its total inadequacy and is now the subject of discussions in the negotiations of the Intergovernmental Conference.
El artículo K9 ha demostrado su total inviabilidad y actualmente es objeto de negociaciones para la Conferencia Intergubernamental.
The many commercial problems between the European Union and Ukraine illustrate the inadequacy of its economic restructuring.
Los numerosos problemas comerciales que existen entre la Unión Europea y Ucrania ilustran la falta de conclusión de la reestructuración económica.
The oil slick of December 1999 demonstrated once again the inadequacy of compensation on offer.
En efecto, la marea negra de diciembre de 1999 puso de relieve una vez más lo insuficiente de las compensaciones: la mayoría de las víctimas sigue sin recibir su indemnización.
Furthermore, many people have commented on the immunity of Europol police offers and the inadequacy of any national control.
Por otro lado, son muchos los que han hecho observaciones acerca de la inmunidad de los agentes de la policía europea y de la imposibilidad de cualquier control nacional.
To my mind, the greatest inadequacy of the Council's common position is the lack of sufficient control in implementing the indicative limit values.
La mayor carencia en la posición común del Consejo, a mi modo de ver, es que la falta de control suficiente sobre la implementación de los valores límite indicativos.