Translator


"entre que" in English

QUICK TRANSLATIONS
"entre que" in English
entre que{conjunction}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
entre que{conjunction}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "entre que" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señorías, permítanme que entre en el segundo tema que quería examinar con ustedes.
I will now move on to the second issue which I should like to discuss with you.
Turquía ha dejado muy claro que aún faltan generaciones para que entre en la UE.
Turkey has shown very clearly that it is still generations away from joining the EU.
Eso es algo que no considero que entre dentro del marco de competencias de la UE.
That is something I do not consider falls within the EU’s area of competence.
El Tratado estipula, entre otras cosas, que deben garantizarse precios razonables.
The Treaty stipulates, among other things, that reasonable prices must be ensured.
particular, como si repitiese siempre a ejemplo del Apóstol: «que nunca entre
generations, and every individual human being-as if she were ever repeating, as
Hubo heterogeneidad entre los estudios, que fueron de calidad y tamaño limitado.
There was heterogeneity between the studies, which were of limited quality and size.
Tenemos que diferenciar entre el terrorista suicida y la persona que le recluta.
We need to distinguish between the suicide bomber and his or her recruiter.
Qué diferencia entre las proclamaciones teóricas y los comportamientos efectivos.
What a difference there is between what is in theory said, and what in fact is done!
Entre los aspectos que creo que habría que endurecer está el ámbito de aplicación.
Among the areas I would earmark for tightening up is the area of application.
Entre paréntesis añadiré que esto fue mucho antes de la crisis de las vacas locas.
In parenthesis I would add that this was long before the BSE crisis occurred.
Natalia Estemirova debería estar hoy entre nosotros, al igual que Anna Politkovskaya.
Natalia Estemirova should have been among us today, as should Anna Politkovskaya.
Permite elegir la opción que prefiera entre diferentes tipos de numeración.
You can choose the type of numbering required from the selection provided here.
Igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma (
Equal treatment between men and women engaged in a self-employed capacity (
Hay que elegir entre el sacrificio a corto plazo o la extinción de la población.
The choice is between short-term sacrifice and the collapse of the stock.
Políticamente, la necesidad de que entre en vigor es más urgente que nunca.
Politically, the need to bring it into force is even more urgent than ever before.
Ese año fueron 9 millones de personas los que viajaron entre los EE.UU. y Canadá.
That year 9 million people travelled between the United States and Canada.
Eso, para curarse en salud, entre otras cosas, lo que me parece correcto.
That is by way of a precaution, amongst other things, and I think it is correct.
Creo que hay que distinguir entre las medidas veterinarias y las medidas de mercado.
I believe that we must distinguish between veterinary measures and market measures.
No olvidemos además que entre 17,5 y 35 millones de niños tienen que trabajar.
If that is not the case, there is no reason to relocate in the first place.
Puede elegir entre diversos temas que presentan las imágenes de manera exclusiva.
You can choose from among a number of themes that present your pictures in unique ways.