Translator


"engañar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
El Parlamento no debe dejarse engañar por el hecho de que la Comisión se preste a presentar un informe anual.
Parliament should not be fobbed off by the Commission's willingness to submit an annual report.
En el futuro, ya no será posible engañar a los ciudadanos europeos con ofertas tentadoras.
In future, it will no longer be possible to con European citizens with tempting offers.
Lo que están haciendo es engañar a los ciudadanos; es un fraude, y los ciudadanos les están viendo el plumero.
What you are doing is conning people; it is a scam and the people are finding you out.
Creo que esta ley anuncia el principio del fin de los timadores y de los vendedores poco fiables que embaucan y engañan a los consumidores.
I believe this law heralds the beginning of the end of the con merchants and the dodgy dealers who dupe and mislead our consumers.
to jack around {vb} [coll.]
to betray[betrayed · betrayed] {v.t.} (spouse, lover)
La manera en que algunas personas de Occidente buscan traicionar a Hezbolá no nos engaña.»
The manner in which some in the West seek to betray Hezbollah does not deceive us’.
El compromiso de los trabajadores se ha mantenido, pero Usinor no ha cumplido y los trabajadores se sienten engañados.
The workers' commitments were kept but Usinor's have now been betrayed and the workers feel they have been duped.
El compromiso de los trabajadores se ha mantenido, pero Usinor no ha cumplido y los trabajadores se sienten engañados.
The workers ' commitments were kept but Usinor's have now been betrayed and the workers feel they have been duped.
No nos dejemos engañar y seamos honrados: estamos dando un dinero que recuperamos inmediatamente después
Let us not delude ourselves, and let us be honest: we are giving money which we are taking right back.
No nos debemos engañar, el objetivo de todo este arsenal jurídico no es principalmente acabar con el crimen penal común.
We must not delude ourselves that the objective of this whole legal arsenal is, primarily, to stamp out common crime.
Claro, no nos engañamos creyendo que es posible que un reglamento haga desaparecer la especulación.
Of course, we do delude ourselves that a regulation will do away with speculation at a single blow.
Esto es un sinsentido, el etiquetado está diseñado para engañar a los consumidores.
This is an absolute nonsense, and the labelling is designed to fool the consumers.
Señor Presidente, he de decirle que no nos dejaremos engañar.
Mr President, I must tell you that there will no fool's bargain struck with us.
No nos engañemos con la retórica de que esto favorece a los más pobres.
Let us not fool ourselves with the rhetoric that this is favouring the poorest.
to have[had · had] {v.t.} (dupe)
Bueno, tengo una idea: pienso que está intentando engañar a todo el mundo.
Well, I have an idea: I think that it is trying to kid everyone.
No han cesado de engañar y manipular a los trabajadores europeos.
They have constantly deceived and manipulated the workers of Europe.
Ya tenemos indicios de que se empieza a engañar en proporciones claras.
We have already seen some indications of fraud here and there.
engañar a algn para que + subj
to hoodwink sb into -ing
Les engañaron en el último debate.
They were hoodwinked in the last debate.
(EN) Señor Sócrates, usted forma parte de este gran engaño: intentar engañar a británicos, franceses y neerlandeses para que acepten un tratado sin que haya un referendo.
Mr Sócrates, you are part of this great deception: the attempt to hoodwink the British, the French and the Dutch into accepting a treaty without a referendum.
to kid[kidded · kidded] {v.t.} (deceive)
Quisiera preguntar a quién está intentando engañar el Gobierno chino.
I would like to ask who the Chinese government are trying to kid.
Bueno, tengo una idea: pienso que está intentando engañar a todo el mundo.
Well, I have an idea: I think that it is trying to kid everyone.
Pero no nos engañemos pensando que compartimos valores con este régimen fundamentalista y medieval.
But let us not kid ourselves that we share values with this fundamentalist and medieval regime.
to lead on {vb} (raise false hopes)
Este optimismo es una manera de engañar a la gente y conduce a un comportamiento temerario en cuanto al consumo y a las inversiones de riesgo.
This would be a form of deceit and would lead to recklessness in consumption and risk-bearing investment.
Creo que lo contrario habría sido engañar a la opinión pública, es decir, hacerle creer que se podía avanzar más deprisa.
To do otherwise, in my view, would have been to deceive the public, in other words, to lead the public to believe that it was possible to work much more quickly.
También nos estamos engañando si creemos que los aranceles impuestos al calzado chino y vietnamita generarán más empleo en Europa.
We are also deluding ourselves if we believe that duties imposed on Chinese and Vietnamese shoes will lead to more European jobs.
to ream[reamed · reamed] {v.t.} [Amer.] (cheat)
to take in {vb} (deceive)
Obviamente, debemos actuar para impedir que se engañe a los consumidores.
Obviously, we must take action to prevent consumers being deceived.
Sin embargo, ocupémonos de ello y no nos engañemos a nosotros mismos.
Let us take care, however, and not deceive ourselves.
– Señor Presidente, los diputados del y del hemos votado a favor de esta moción de censura, pero no nos hemos dejado engañar.
Nevertheless, I hope the Commission will take note of the sentiment and clean up its act.
to two-time {v.t.} [coll.] (double-cross)
El etiquetado es un ámbito en el que es sencillo engañar al consumidor.
Labelling is an area where it is easy to deceive the consumer.
Sin embargo, ahora ya no será posible engañar a los ganaderos cuando alimenten a sus animales.
It will now no longer be possible, however, to deceive farmers when they feed their animals.
Pretenden engañar a Dios y a aquellos que han llegado a creer --pero sólo se engañan a sí mismos, y no se dan cuenta.
They would deceive Allah and those who do believe; but they deceive only themselves and they do not perceive.
Esta campaña es una calumnia malintencionada, diseñada para confundir y engañar.
This is a poisonous slander, designed to confuse and mislead.
No se debe engañar al consumidor llamando chocolate a otra cosa.
We must not mislead the consumer by giving the name 'chocolate' to just anything.
No se debe engañar al consumidor llamando chocolate a otra cosa.
We must not mislead the consumer by giving the name 'chocolate ' to just anything.
Esto equivale a engañar a los ciudadanos europeos, y pedimos igualdad ante la ley.
This amounts to cheating Europe ’ s citizens, and we demand equality before the law.
Señora Presidenta, moler, mezclar, engañar, esas son las tres palabras de moda en el sector de los piensos de Alemania.
Madam President, grinding, mixing, cheating - these are the three buzzwords of the feed industry in Germany.
engañar a algn
to cheat on sb.
Esas bandas suelen engañar a mujeres jóvenes, en su mayoría, y después las obligan a trabajar como prostitutas.
These gangs often dupe mainly young women and then force them to work as prostitutes.
Este proceso incluye a niños confabulados con los políticos del país para engañar a los empresarios.
This process involves wide boys acting in cahoots with the country's politicians to dupe entrepreneurs.
Esto podría darle más legitimidad falsa para engañar a las personas que necesitan atención médica grave.
This could give him further spurious legitimacy to dupe those in need of serious medical care.
Esto es un burdo engaño.
That is humbug.
No engañarán a los que, cada vez en mayor número, rechazan la evolución de la Europa de Bruselas.
They will not trick those who, in increasingly large numbers, reject the development of the Europe of Brussels.
Me temo que quieren engañar al Parlamento.
My fear is that this House is being tricked.
Se ha modificado el nombre simplemente para intentar engañar a los ciudadanos, lo que constituye un verdadero fraude político.
The name has been changed simply to try to trick citizens in what constitutes a true political fraud.
to cheat on {vb} [Amer.] [coll.]
Sin embargo, todos sabemos que existen poderosas fuerzas listas para engañar en la cuantía a través de los acuerdos sobre comercio de las emisiones.
We know however that there are strong forces which are prepared to cheat the system by means of any old agreements.
engañar a algn
to cheat on sb.
Se trata en realidad, y sé que este término se interpreta de forma distinta, de gastos obligatorios, pues no se puede engañar a la población.
This is what I would call compulsory expenditure, although I know that the term is given a different meaning, because we simply must not cheat people.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "engañar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto es un sinsentido, el etiquetado está diseñado para engañar a los consumidores.
This is an absolute nonsense, and the labelling is designed to fool the consumers.
Esto equivale a engañar a los ciudadanos europeos, y pedimos igualdad ante la ley.
This amounts to cheating Europe ’ s citizens, and we demand equality before the law.
No nos dejemos engañar tampoco por el casi deslizamiento automático al nuevo milenio.
Nor should we be deceived by the almost automatic transition to the new millennium.
Me gustaría decir claramente al Consejo que no nos debemos dejar engañar.
I would like to clearly say to the Council that we must not be under any illusion.
No debemos permitir que los alimentos en cuestión puedan engañar a los consumidores.
We must not allow the foods in question to be open to misleading consumers.
Se trata de un intento flagrante de engañar a los ciudadanos, por tanto, rechazo el informe.
This is a blatant attempt to mislead our citizens and so I rejected the report.
No nos dejemos engañar por la fácil transición que tuvo lugar el 1-1- 1999.
We should not be deceived by the painless transition on 1 January 1999.
Peor aun, es que se dan todas las condiciones favorables para engañar a los compradores.
Much worse is that it also leaves the field wide open for misleading the buying public.
En el futuro, ya no será posible engañar a los ciudadanos europeos con ofertas tentadoras.
In future, it will no longer be possible to con European citizens with tempting offers.
En 2006 trabajó en secreto con el gobierno para engañar y encarcelar a nuestro presidente.
In 2006 it colluded with the government to trap our chairman into a jail.
No se debe engañar al consumidor llamando chocolate a otra cosa.
We must not mislead the consumer by giving the name 'chocolate' to just anything.
No se debe engañar al consumidor llamando chocolate a otra cosa.
We must not mislead the consumer by giving the name 'chocolate ' to just anything.
Esta campaña es una calumnia malintencionada, diseñada para confundir y engañar.
This is a poisonous slander, designed to confuse and mislead.
Señor Presidente, he de decirle que no nos dejaremos engañar.
Mr President, I must tell you that there will no fool's bargain struck with us.
No nos dejemos engañar, Señorías, por una propaganda bastante burda.
Ladies and gentlemen, let us not be fooled by rather facile propaganda.
Bueno, tengo una idea: pienso que está intentando engañar a todo el mundo.
Well, I have an idea: I think that it is trying to kid everyone.
Toda la federación se deja engañar por la propaganda bélica.
The entire Federation is allowing itself to be taken in by the war propaganda.
Creemos que el único objetivo de este tipo de «coordinación» es engañar a los trabajadores.
We believe that the sole objective of this sort of 'coordination' is to mislead the workers.
Lo siento por usted, porque se ha dejado engañar por simples mentiras de los medios británicos.
I just feel sorry for you because you have been misled by pure lies in the British media.
Creemos que el único objetivo de este tipo de« coordinación» es engañar a los trabajadores.
We believe that the sole objective of this sort of 'coordination ' is to mislead the workers.