Translator


"dudar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Por consiguiente, no hay motivo para dudar de la conformidad del plan con el Tratado.
Consequently, there is no reason to doubt that the plan conforms with the Treaty.
Nadie puede dudar de las drásticas medidas que se han tenido que emplear para frenarla.
Nobody can doubt the drastic measures that have had to be used to curtail it.
Nadie debe dudar de que tenemos una Europa política.
Should anyone doubt the fact, we have a political Europe.
dudar(also: vacilar)
to shilly-shally {vb} [Brit.]
dudar[dudando · dudado] {intransitive verb}
Ese banco no deberá dudar en aumentar los intereses cuando sea necesario.
The bank cannot hesitate to increase interest rates when necessary.
Europa no debe dudar en desplegar todos sus recursos económicos y diplomáticos para conseguirlo.
Europe must not hesitate to deploy all its diplomatic and economic resources to achieve this.
Por último, estimados colegas: No hay motivo para dudar.
Finally, ladies and gentlemen, there is no reason to hesitate.
to dither {v.i.}
Ahora está dudando sobre la vacunación.
Now it is dithering over vaccination.
Afirmar que el Gobierno del Reino Unido ha actuado con decisión es una tontería: ha dudado sobre si debía o no recurrir al ejército.
To say that the UK government has been decisive is a nonsense: it dithered over whether to bring in the army.
Occidente emprendió medidas contra Gadafi, pero sigue teniendo dudas con respecto a Irán, tal vez porque Gadafi ya ha caído, mientras que el señor Ahmadineyad hasta el momento no lo ha hecho.
The West took action against Mr Gaddafi, but it continues to dither over Iran, perhaps because Mr Gaddafi has already fallen whilst Mr Ahmadinejad so far has not.
to be in two minds [Amer.] [ex.] (about sth)
Permítanme decir un par de cosas a los que dudan en este asunto.
Allow me to point out two things for those who are in two minds about this issue.
Europa, y en particular la UE, no deben tener la menor duda sobre el particular.
Europe, and in particular the EU, should not be in two minds about this.
Bush hijo, al igual que su padre, duda sobre si acudirá a Johannesburgo.
Like Bush senior, Bush junior is in two minds whether he should go to Johannesburg.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dudar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
a dudar en las verdades reveladas por Dios y proclamadas por la Iglesia, tan
concerning the truths revealed by God and proclaimed by the Church and so prone
Por consiguiente, no hay motivo para dudar de la conformidad del plan con el Tratado.
Consequently, there is no reason to doubt that the plan conforms with the Treaty.
Su presentación de la actitud librepensadora ante las drogas casi le hace dudar a uno.
Their presentation of the free-thinking attitude to drugs almost makes you doubt.
Podemos dudar que semejante medida garantice la confianza de los firmantes.
It is doubtful whether such a measure guarantees the confidence of the signatories.
Nadie puede dudar de las drásticas medidas que se han tenido que emplear para frenarla.
Nobody can doubt the drastic measures that have had to be used to curtail it.
Me permito dudar que la actual injerencia de la Comisión vaya a aportar una mejora.
Whether the Commission's interfering in this way will improve matters, I have my doubts.
Nadie puede dudar de que la Unión Europea ampliada tardará un tiempo en consolidarse.
There can be no doubt about the fact that the enlarged EU will need time to consolidate.
Por tanto, he votado en contra de este informe sin dudar ni vacilar.
I therefore voted against this report without any uncertainty or hesitation.
No debemos dudar en hacer frente con decisión a estos problemas.
We must get straight down to tackling these problems, leaving no stone unturned.
la moralidad de la sociedad entera, porque enseña a dudar de la
since it encourages doubt about the objectivity of the moral law in general and
No creo que nadie pueda dudar de que Grecia haya asumido plenamente sus responsabilidades.
I do not think that anyone can doubt that Greece has fully assumed its responsibilities.
Incluso, se puede dudar de que la negociación haya comenzado de verdad.
It even appears doubtful whether the negotiations have actually begun.
Hasta ahora no tengo ningún motivo para dudar de que la Comisión no lo haya hecho así.
At present, I have no reason to doubt that the Commission did that.
Ese banco no deberá dudar en aumentar los intereses cuando sea necesario.
The bank cannot hesitate to increase interest rates when necessary.
Me atrevo a dudar de que una prohibición así ponga en peligro la disponibilidad de medicamentos.
That such a ban endangers the availability of medical drugs, I beg to doubt.
Yo diría sin dudar que sí, y sí, al menos por tres motivos.
I have no hesitation in saying 'no' and I have at least three reasons for this.
El menoscabo de dichos acuerdos nos hace dudar de la sinceridad de las intenciones.
The undermining of these settlements is currently raising questions for us about sincerity of intent.
Sin embargo, me hace dudar que los países del Mediterráneo no hayan presentado solicitudes.
However, I am concerned that no applications have been received from Mediterranean countries.
– Ninguno de los presentes puede dudar del carácter antidemocrático del Gobierno del señor Lukashenko.
– Nobody here can doubt the undemocratic nature of MrLukashenko’s government.
Hay que hacerlo sin dudar, de inmediato y masivamente.
It has to be done, without hesitation and without delay, and on a massive scale.