Translator


"desde fuera" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desde fuera" in English
{adverb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adverb}
Desde fuera llega el agua y la ayuda que sostienen la vida y crean nuevos frutos.
From outside comes water and support to sustain life and create new fruit.
Soy igualmente consciente del interés en este sistema desde fuera de Europa.
I am also aware of the interest in this system from outside Europe.
Ya estamos recibiendo críticas al Parlamento desde fuera.
Parliament is being slated for this from outside.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desde fuera" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Quien desde fuera vea nuestros esfuerzos no puede estar demasiado entusiasmado.
Anyone watching our efforts from the outside would hardly be impressed by all this.
Desde fuera llega el agua y la ayuda que sostienen la vida y crean nuevos frutos.
From outside comes water and support to sustain life and create new fruit.
Permitir que los usuarios reciban documentos desde fuera de este dominio.
Looking to learn more about the new Google bar at the top of Docs? Click here.
Señorías, visto desde fuera, Europa tiene muchas razones para ser feliz.
Ladies and gentlemen, seen from the outside, Europe has every reason to be happy.
Desde fuera, los reglamentos europeos parecen un gran e impenetrable misterio.
Outsiders find European regulations a great and impenetrable mystery.
Aunque las reformas no pueden imponerse desde fuera, sí pueden alentarse.
Whilst reforms cannot be imposed from the outside, they can be encouraged.
¿Por qué no se le da la importancia que tiene desde este hemiciclo e incluso desde fuera?
Why is it not given the importance it deserves in this hemicycle and beyond?
El museo dispondría de más espacio, de hecho, pero esto no se apreciaría desde fuera.
The museum would have more space, indeed, but this would not be visible from the outside.
autos, griego = procedente del propio cuerpo, no traído desde fuera.
Autos, Greek = developed by the body itself, not brought in from the outside.
Soy igualmente consciente del interés en este sistema desde fuera de Europa.
I am also aware of the interest in this system from outside Europe.
Desde fuera da la impresión de que la Comisión tuviera algo que ocultar.
From the outside, it looks as if the Commission has something to hide.
Esto va a suponer, inevitablemente, una fuga de talentos desde Londres a países fuera de la UE.
This will inevitably mean a loss of talent from London to countries outside the EU.
Ya es hora de que hagamos un análisis coste-beneficio de la inmigración desde fuera de la UE.
It is high time that we made a cost-benefit analysis of immigration from outside the EU.
Todo aquel que mire hacia Europa desde fuera ve en nosotros lo que todos tenemos en común.
Everyone who looks at Europe from the outside sees in us what it is that is common to us all.
Si usted accede a la Web desde fuera de los Estados Unidos, se aplican las leyes de ese país.
If you are accessing the site outside of the United States, the laws of that country apply.
Ha habido muchos cambios desde que la directiva fuera aprobada.
There have been many changes since the Directive was enacted.
O quizá reciban tratamiento con radiografías desde fuera y dentro del cuerpo (radioterapia radical).
Or they might have treatment with x-rays from outside and inside the body (radical radiotherapy).
Tenemos que hacer un llamamiento a todos los que pueden ayudar desde fuera.
We must appeal to those outside who can help.
Las personas que observan la toma de decisiones desde fuera no están interesadas en los pormenores más nimios.
People watching the decision-making from outside are not interested in the smallest detail.
Desde fuera el nuevo edificio ofrece un aspecto ciertamente regular, es decir, no posee expresión emotiva.
From outside the new building seems extremely regular, it has no emotional expression, so to speak.