Translator


"denied" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"denied" in Spanish
denied{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
denied{adjective}
negado{adj. m}
For eight months, they were denied the opportunity of legal counsel.
Durante ocho meses, se les ha negado el derecho a recibir asesoramiento jurídico.
very right to life is being denied or trampled upon, especially at the more
prácticamente negado y conculcado, en particular en los momentos más
The Cuban Government has, however, denied them permission to travel.
Sin embargo, el gobierno cubano les ha negado el permiso para viajar fuera del país.
rehusar[rehusando · rehusado] {v.t.} (denegar)
I would like to ask the Commissioner responsible tonight what we will do if the SLORC continue to deny Aung Sang Suu Kyi's latest request for a dialogue with the SLORC.
Esta noche quisiera preguntar a la Comisaria responsable:¿Qué vamos a hacer si el SLORC sigue rehusando la última petición de diálogo de Aung Sang Suu Kyi's?
I would like to ask the Commissioner responsible tonight what we will do if the SLORC continue to deny Aung Sang Suu Kyi's latest request for a dialogue with the SLORC.
Esta noche quisiera preguntar a la Comisaria responsable: ¿Qué vamos a hacer si el SLORC sigue rehusando la última petición de diálogo de Aung Sang Suu Kyi's?
to deny[denied · denied] {transitive verb}
Yes, but we cannot deny that the European Union is experiencing a real crisis.
Sí, pero no podemos negar que la Unión Europea está atravesando una crisis real.
To deny that it happens, frankly, is an insult to our intelligence.
Negar su existencia, francamente, es un insulto a nuestra inteligencia.
taking into account the various factors, one cannot deny that the present
diversos factores, no se puede negar que la actual situación del mundo, bajo el
I would not wish to deny the truth of the statement that has just been made.
No quisiera desmentir la afirmación que acaba de formularse.
As usual, the Tunisian authorities rushed to deny the existence of any such police.
Las autoridades tunecinas se han apresurado a desmentir, como es habitual, la existencia de dicha policía.
Evil is the likeness of a people who deny Our revelations (or Signs) and wrong their own souls.
¡Mal ejemplo dan quienes insisten en desmentir Nuestros mensajes: pero [sólo] pecan contra sí mismos!
It is actually difficult to deny admission to countries that do opt for the model.
En realidad resulta difícil denegar la entrada a los países que sí eligen el modelo.
Why should we deny protection to people who are working on inventions in that field?
¿Por qué habríamos de denegar la protección a la gente que trabaja en invenciones en dicho campo?
You, the Council, are not even prepared to deny this clique entry visas.
El Consejo ni siquiera está dispuesto a denegar a esta camarilla visados de entrada.
May her example help us to live where we are, loving Jesus without denying who we are.
Que su ejemplo nos ayude a vivir allá donde nos encontremos, sin renegar de lo que somos, amando a Jesús.
Given the current grappling with Islam, now is not the time for us to be ignorant of our roots, to deny and to disown them.
Teniendo en cuenta la confrontación actual con el Islam, ahora no es el momento de ignorar nuestras raíces, de renegar de ellos y repudiarles.
Where Iran is concerned, I also urge that we have to take care not to dishonour or deny our values during these negotiations; human rights can never be negotiable.
Por lo que respecta a Irán, también insto a que llevemos cuidado para no deshonrar o renegar de nuestros valores durante estas negociaciones; los derechos humanos jamás pueden ser negociables.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "denied" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Your request may be accepted or denied on the basis of any applicable laws.
Su solicitud podrá ser aceptada o rechazada en función de la legislación vigente.
requirements of the Sacrament of Penance, it cannot be denied that a certain
conciencia de las exigencias que atañen al sacramento de la Penitencia,
attacked faith and denied the possibility of any knowledge which was not the
período atacaba la fe sobre la base de tesis erróneas y muy difundidas,
The first amendment relates to denied boarding and flight cancellations.
La primera enmienda se refiere a la denegación de embarque y las anulaciones de vuelos.
I want to say that the European party should not be denied the right to exist.
Quiero decir que no deben negarse a los partidos políticos europeos razones para su existencia.
In these countries the children are of course denied any chance of normal development.
En estos países, los niños no tienen, por supuesto, la posibilidad de un desarrollo normal.
A further two generations were denied the liberty we now enjoy.
Otras dos generaciones se vieron privadas de la libertad que ahora disfrutamos.
They are all denied by the IRA, by word and by deed, on a regular basis.
El IRA los rechaza todos, de palabra y en los hechos, con regularidad.
where the most basic care, even nourishment, is denied to babies born with
más elementales, y hasta la alimentación, a niños nacidos con graves
That is a basic principle of gender equality and it cannot be denied!
Ése es un principio básico de la igualdad de género, y no puede negarse.
therefore cannot be denied the contacts with other peoples necessary for
el pueblo cubano no puede verse privado de los vínculos con los otros
A great many independent NGOs and political parties are still being denied the right to exist.
Muchas ONG independientes y partidos políticos siguen privados del derecho a existir.
Access should not, however, be denied on the grounds of public order either.
Pero tampoco debe negarse el acceso por motivos de orden público.
It cannot be denied that the trans-European networks will be the making of the European Union.
No cabe duda de que las redes transeuropeas son las que van a hacer la Unión Europea.
Children have been denied food and medicine because of the United States embargo.
Los niños se han vistos privados de alimentos y medicinas por culpa del embargo de los Estados Unidos.
Thus were turned away those who denied the Signs (revelations, communications) of Allah.
[Pues] así es: deformadas están las mentes de los que rechazan los mensajes de Dios a sabiendas.
The rebel movement, the FNL, has denied all involvement, but nor does it support the peace process.
Tal vez, con el tiempo, desemboque en su apoyo al proceso de paz y las negociaciones.
The computer denied them access but did – since ‘ Big Brother is watching you’ – record their names.
Una de las ideas que se plantea es la cuestión de la conservación de datos.
It cannot be denied that motherhood is still a hindrance to young women's careers.
No puede negarse que la maternidad es aún un obstáculo en la carrera profesional de las mujeres jóvenes.
Thousands of cancer victims are denied expensive life-saving drugs.
Miles de víctimas del cáncer se ven privadas de fármacos caros que les pueden salvar la vida.