Translator


"rehusar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"rehusar" in English
rehusar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Por encima de todo, debemos rechazar y rehusar la renacionalización y la financiación insuficiente.
Above all, we must reject and refuse to renationalise and underfund it.
Me rehúso a ser testigo del tránsito de la humanidad por esas puertas.
I refuse to witness humanity going through that gateway.
El Presidente de Lituania ya había rehusado firmar esta ley, que fue devuelta al Parlamento.
The Lithuanian President had already refused to sign this law. It was referred back to the parliament.
Lamentamos que hayan rehusado dar el« sí» por respuesta.
We are sorry that they have declined to take 'yes ' for an answer.
Lamentamos que hayan rehusado dar el «sí» por respuesta.
We are sorry that they have declined to take 'yes' for an answer.
El Consejo ha rehusado incluso debatir el tema de manera informal con la Comisión de Transportes y Turismo.
The Council has even declined to discuss the matter on an informal basis with the Committee on Transport and Tourism.
to jib[jibbed · jibbed] {v.i.} [equest.]
rehusar[rehusando · rehusado] {transitive verb}
Esta noche quisiera preguntar a la Comisaria responsable:¿Qué vamos a hacer si el SLORC sigue rehusando la última petición de diálogo de Aung Sang Suu Kyi's?
I would like to ask the Commissioner responsible tonight what we will do if the SLORC continue to deny Aung Sang Suu Kyi's latest request for a dialogue with the SLORC.
Esta noche quisiera preguntar a la Comisaria responsable: ¿Qué vamos a hacer si el SLORC sigue rehusando la última petición de diálogo de Aung Sang Suu Kyi's?
I would like to ask the Commissioner responsible tonight what we will do if the SLORC continue to deny Aung Sang Suu Kyi's latest request for a dialogue with the SLORC.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rehusar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por encima de todo, debemos rechazar y rehusar la renacionalización y la financiación insuficiente.
Above all, we must reject and refuse to renationalise and underfund it.
También deberían rehusar financiar o subvencionar acciones que podrían beneficiar a determinados partidos.
They must also refrain from financing or subsidizing projects from which certain parties would benefit.
Pudiera deberse a falta de combustible, al rehusar el Consejo los fondos necesarios para los diversos programas de las PYME.
Perhaps because it is starved of fuel, because the Council refuses to free up enough funds for the various SME programmes.
UU. no puede rehusar el problema.
The USA cannot ignore the problem.
EE.UU. no puede rehusar el problema.
The USA cannot ignore the problem.
Por eso condenamos el hecho de que hace dos semanas, en el Consejo ECOFIN, los Ministros de Hacienda volvieran a rehusar la firma de una declaración de fiabilidad.
That is why I condemn the fact that, at the Ecofin Council two weeks ago, the Finance Ministers once again refused to sign a declaration of assurances.
A pesar de que, lamentablemente, se evitó adoptar una decisión sobre este asunto en el reciente Tratado de Amsterdam, no podemos rehusar durante mucho más tiempo tomar una decisión semejante.
Although a decision on this issue was regrettably avoided in the recent Amsterdam Treaty, we cannot run away from making such a decision for much longer.
El pleno conocimiento de los hechos es lo me ha llevado a rehusar conceder mi aprobación al nombramiento del señor Vítor Constâncio como futuro Vicepresidente del Banco Central Europeo.
It is in full knowledge of the facts that I refused to give my approval to Mr Vítor Constâncio's nomination as future Vice-President of the European Central Bank.
Me gustaría mencionar que es teóricamente posible publicar los diferentes informes nacionales, pero el Reglamento permite a los Estados miembros rehusar por motivos de confidencialidad.
I would like to mention that it is theoretically possible to publish the various national reports but the regulation allows Member States to refuse on the grounds of confidentiality.