Translator


"cosecha" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cosecha{feminine}
crop{noun}
Las tierras de cultivo también resultaron dañadas, entre ellas el 75 % de la cosecha de guisantes del Reino Unido.
Agricultural land has been affected, including 75% of the pea crop in the UK.
Es necesario hacerlo para recoger la cosecha.
It is necessary to do that in order to get the crop.
Si esta política se hubiera impuesto este año, habría resultado un fracaso para la cosecha total.
Had this policy been enforced this year, it would have resulted in total crop failures.
harvest{noun}
Si no se prepara adecuadamente el terreno, no habrá cosecha.
If the ground is not properly prepared, there will be no harvest.
¿Cómo podemos predecir la cosecha de este año basándonos en la del anterior?
How can you predict this year's harvest on the basis of last year's?
Esto es debido a que las exportaciones han caído y la cosecha ha sido buena.
That is because exports have dropped and the harvest has been good.
Esta contaminación adventicia puede producirse durante el cultivo, la cosecha, el transporte, el almacenamiento o el tratamiento.
This adventitious contamination can occur during cultivation, harvest, transport, storage and processing.
Pueden darse innovaciones en las técnicas de procedimiento, cultivo y cosecha, y también en la producción de motores.
There may be resultant innovations in the areas of process engineering, cultivation and harvesting, and also in the production of motor vehicles.
la cosecha
the harvest season
No podemos olvidar que el sector facilita 46 millones de jornales a 400.000 personas durante la cosecha.
We cannot overlook the fact that the industry provides 46 million days' work for 400, 000 people at harvest time.
No podemos olvidar que el sector facilita 46 millones de jornales a 400.000 personas durante la cosecha.
We cannot overlook the fact that the industry provides 46 million days ' work for 400, 000 people at harvest time.
También disentimos con el depósito del aumento mensual en noviembre, porque en Grecia la cosecha se hace en junio.
We also disagree with the monthly increment being paid in November, since harvest time in Greece is in June.
vintage{noun} (wine, year)
Sesenta y ocho me parecía una buena cosecha, pero parece que la Comisión decidió modernizarla.
Personally, I find the ' 68 vintage rather a fine one, but apparently the Commission has decided to modernise.
El año 2004 fue una buena cosecha para la economía mundial.
2004 was a vintage year for the world’ s economy.
El año 2004 fue una buena cosecha para la economía mundial.
2004 was a vintage year for the world’s economy.
year{noun} (of wine)
¿Cómo podemos predecir la cosecha de este año basándonos en la del anterior?
How can you predict this year's harvest on the basis of last year's?
El año 2004 fue una buena cosecha para la economía mundial.
2004 was a vintage year for the world’ s economy.
El año 2004 fue una buena cosecha para la economía mundial.
2004 was a vintage year for the world’s economy.
to crop[cropped · cropped] {v.t.} (harvest)
Hablen ustedes con nosotros, siembren y cultiven, además de cosechar.
You must speak to us and sow and tend the crop, as well as harvesting it.
Pero, claro, no sólo hay que cosechar, sino que también hay que sembrar y cultivar.
But, of course, it is not sufficient to reap the harvest, but we must also sow seeds and tend the crop.
Los escándalos se cosechan una y otra vez.
Scandals crop up again and again.
to garner[garnered · garnered] {v.t.} (praise, plaudits)
Ahora incluso quieren cosechar para sí mismos la gloria, que corresponde a cada uno de los Estados nacionales, de las medallas que allí se ganan.
Even now they want to garner for themselves the glory that flows to each nation state from the medals won there.
Su extraordinario trabajo le permitió cosechar numerosas nominaciones a premios de la industria televisiva y de entretenimientos de Quebec.
His outstanding work garnered him numerous award nominations from the Quebec TV and entertainment industry.
Aunque eso es una buena noticia, aún es mucho lo que queda por hacer y son cuantiosos los beneficios que quedan por cosechar.
But if that is the good news, there is still much to be done and richer prizes to be garnered.
Podemos cosechar el equivalente de aproximadamente 5 000 litros de gasóleo por hectárea para obtener biogás.
We are able to harvest the equivalent of approximately 5 000 litres of fuel oil per hectare for biogas.
Y debemos cosechar nuestra producción de 1998. ¿Qué nos propone la Comisión frente a este drama?
Soon we will have to harvest our 1998 production, and what is the Commission suggesting we do to address this problem?
Se les debe brindar la oportunidad de cuidar, cosechar y también administrar los recursos pesqueros locales.
They must be given the opportunity to look after, to harvest and also to husband the local fish resources.
Todos los participantes pueden cosechar los beneficios resultantes.
All participants can reap the benefits that result.
Quizás necesitemos cambios reglamentarios para cosechar todos los beneficios de nuestros mercados energéticos.
Regulatory changes may be needed for us to reap the full benefits of our energy markets.
Es una lástima que no esté esta noche con nosotros para cosechar los elogios, por así decirlo.
It is a great pity he is not here this evening to reap the rewards, as it were.
Se trata de intentar cosechar resultados en los ámbitos que resultan imprescindibles para el desarrollo.
It will mean that more effort will be made to achieve direct results in fields that are also extremely fundamental to development.
Asumió sus funciones con un programa muy apretado y ha sido capaz de cosechar grandes logros, muchos de los cuales acogemos con satisfacción.
It took office with a very heavy agenda and has been able to achieve a great deal, much of which we welcome.
Alain Lamassoure ha cosechado grandes logros, incluso en lo que respecta a la Constitución.
Alain Lamassoure has achieved an enormous amount, including for the Constitution.
No estoy segura de que solamente cosechemos alabanzas pero creo que es importante hacerlo para aprender para el futuro.
I am not sure this will earn us nothing but praise, but I do believe it is important and that it will teach us lessons for the future.
Es inaceptable que los consumidores deban pagar mucho y los productores ganen poco mientras que los especuladores cosechan los beneficios.
It is unacceptable that consumers should pay a lot and producers earn little, while speculators reap the rewards.
No se trata de cuestiones académicas, se trata de la calidad de vida, de las oportunidades de las personas para ganarse el sustento y cosechar los beneficios de sus ahorros y pensiones.
These are not academic issues – this is about quality of life, people's opportunities to earn a living and reap the benefits of their savings and pensions.
Señor Presidente, este informe ha cosechado un amplio consenso en la Comisión de Asuntos Constitucionales.
Mr President, this report has won the consensus of a large majority in the Committee on Constitutional Affairs.
Ahora incluso quieren cosechar para sí mismos la gloria, que corresponde a cada uno de los Estados nacionales, de las medallas que allí se ganan.
Even now they want to garner for themselves the glory that flows to each nation state from the medals won there.
Por otra parte, usted, Sr. Dini, cosechó muchos éxitos en este Parlamento cuando se comprometió en este sentido en su anterior visita.
What is more, Mr Dini, you won acclaim from Parliament by committing yourself to that last time you were here.
It is to thank the commisioner for his reply y para desearle suerte en la reanudación de su aventura con la cosecha de ciruelas, tras la cual algunos veían poderes oscuros.
I should like to thank the Commissioner for his reply and congratulate him on the recovery of his cherry-picking venture from the dark forces which some people thought were at work.
Señor Presidente, este informe ha cosechado un amplio consenso en la Comisión de Asuntos Constitucionales.
Mr President, this report has won the consensus of a large majority in the Committee on Constitutional Affairs.
Ahora incluso quieren cosechar para sí mismos la gloria, que corresponde a cada uno de los Estados nacionales, de las medallas que allí se ganan.
Even now they want to garner for themselves the glory that flows to each nation state from the medals won there.
Por otra parte, usted, Sr. Dini, cosechó muchos éxitos en este Parlamento cuando se comprometió en este sentido en su anterior visita.
What is more, Mr Dini, you won acclaim from Parliament by committing yourself to that last time you were here.
El país no posee agua, se están acabando las reservas de petróleo y sus habitantes cosechan narcóticos.
The country has no water, oil reserves are running out and the inhabitants are growing drug crops.
Por ejemplo, Yemen solía exportar café, pero ahora no puede hacerlo porque en su lugar se está cosechando este narcótico.
For example, Yemen used to export coffee, but now it cannot do this, because this narcotic is being grown instead.
Y hacemos caer del cielo agua rica en bendiciones, y que por medio de ella crezcan jardines y el grano que cosechan,
And We send down from the cloud water abounding in good (or blessings), then We cause to grow therewith gardens and the grain that is reaped,

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "cosecha":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cosecha" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
la cosecha fue muy pobre y por consiguiente los precios del café están altos
the harvest was bad and coffee prices are high as a result
la cosecha fue muy pobre y por ende los precios del café están altos
the harvest was bad and coffee prices are high as a result
Un banco neerlandés ya ha sido obligado a retirarse de la financiación de la cosecha de azúcar en Cuba.
One Dutch bank has already been forced to withdraw from financing the sugar industry in Cuba.
Está por ver cuán grave será la cosecha en Europa.
Just how serious the reaping in Europe is going to be remains to be seen.
He presentado una serie de enmiendas, muchas de ellas junto con el Grupo del PPE-DE y algunas de cosecha propia.
I tabled a number of amendments, a lot of them with the PPE-DE Group, and some of my own.
El autor de los mismos cosecha las ganancias, mientras que los costes que se originan deben ser pagados por los demás.
The perpetrator makes the profit; external costs are left for others to pay.
Para la cosecha de 1996 hay que contar también con un sobrepasamiento.
In 1996 it is likely to be exceeded again.
varios factores concurrieron a la pérdida de la cosecha
several factors contributed to the failure of the harvest
Desde el punto de vista del productor europeo, lo más destacable de la información estadística es la cosecha de referencia.
The most important aspect of statistical data on the European farmer is the reference yield.
También Alemania cosecha grandes éxitos en esta esfera.
Germany, too, is very successful in this area.
la calidad de la cosecha depende del tiempo
the quality of the crop is dependent on the weather
Permítanme agregar unas palabras de mi cosecha.
Allow me to add a few words of my own.
nuestra cosecha en las olimpíadas fue pobre
we did not win many medals at the Olympics
Quien siembra desesperación, cosecha violencia.
He who sows despair, reaps violence.
nuestra cosecha en las olimpíadas fue pobre
our medal tally at the Olympics was poor
Le guste o no a este Parlamento, cuando se violan las leyes, siempre hay una triste cosecha resultante de esa violación.
Whether this Parliament likes it or not, when laws are violated there is always a sad reaping to the violation of law.
la cosecha se malogró por causa de las heladas
the crop failed because of the frost
Hay en el informe del señor Lauk algunas recomendaciones que yo me permito subrayar, añadiendo algunas de mi propia cosecha.
There are certain recommendations in Mr Lauk's report that I would like to stress, and I shall add a few of my own.
después de su cosecha de éxitos en Europa
following his many successes in Europe
Nada cosecha mayores éxitos que el propio éxito.
Nothing succeeds like success.