Translator


"sembrado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sembrado{masculine}
seed{noun} [sports]
Rindo homenaje también a mi antecesor en el cargo por haber sembrado la semilla de este tipo de cooperación positiva con ONG humanitarias europeas.
I pay tribute also to my predecessor in this job for laying the seeds of this kind of good cooperation with the European humanitarian NGOs.
La declaración de independencia de Kosovo ha sembrado las semillas del odio entre los serbios y los albanokosovares, poniendo en peligro sus frágiles relaciones.
Kosovo's declaration of independence has planted the seeds of hatred between Serbs and Kosovo Albanians, endangering their fragile relations.
Sin embargo, no debe fomentar o sembrar la semilla de nuevas injusticias.
It must not, however, encourage or sow the seeds of new injustices.
Si fracasamos, sembraremos la injusticia, la división y la inestabilidad permanentes.
If we fail, we will sow the seeds of continuing injustice, division and instability.
Hablen ustedes con nosotros, siembren y cultiven, además de cosechar.
You must speak to us and sow and tend the crop, as well as harvesting it.
Los sembrados no son más que zonas aisladas entre los bosques.
Cultivated fields just appear as odd patches in the midst of the forest.
to lay[laid · laid] {v.t.} (arrange, put down in position)
Rindo homenaje también a mi antecesor en el cargo por haber sembrado la semilla de este tipo de cooperación positiva con ONG humanitarias europeas.
I pay tribute also to my predecessor in this job for laying the seeds of this kind of good cooperation with the European humanitarian NGOs.
Si no se siembra nada, habrá hambruna.
If nothing is planted, famine will result.
Los civiles deberían estar sembrando pero no pueden hacerlo debido a la amenaza del LRA, al que respalda su propio Gobierno.
Civilians should be planting but they cannot, because of the LRA threat, which is again backed by their own government.
Su objetivo debería ser apoyar a quienes actualmente están sembrando las semillas de una sociedad civil y de unas políticas democráticas.
Its aim should be to support those who are currently planting the seeds of a civil society and democratic politics.
to put in {vb} (plant)
Si la Unión Europea actúa enérgicamente podrá ganarse a los que dudan; si no hace nada, puede sembrar la duda en los espíritus que ya estaban convencidos.
If the EU takes decisive action it can win over the doubters; if it is inactive it can put doubts in the minds of those previously convinced.
Un gran movimiento que no ha cesado de crecer, de ampliar su influencia y de sembrar el germen de una alternativa al capitalismo.
It has become a large movement, it has been growing more and more active, more influential and it has put forward an alternative to capitalism.
to scatter {v.t.} (seeds)
sembrar a voleo
to scatter seeds
Se tardará cien años en retirarlas y todavía se siguen sembrando más.
It will take a hundred years to have them removed, and more and more of them are being scattered.
Cuando hay grandes extensiones sembradas de explosivos de guerra, como todos sabemos, un gran número de víctimas civiles, con frecuencia niños, pueden resultar heridas o muertas.
By scattering explosives over wide areas they can kill and injure, as we all know, large numbers of civilians, very often children.
to seed {v.i.} (plant seeds)
Por otra parte, no se pudieron sembrar las semillas en otoño porque la lluvia incesante impedía acceder a la tierra.
Seed could not be sown in autumn due to the continual rain that prevented access to the land.
Sin embargo, no debe fomentar o sembrar la semilla de nuevas injusticias.
It must not, however, encourage or sow the seeds of new injustices.
Pero, claro, no sólo hay que cosechar, sino que también hay que sembrar y cultivar.
But, of course, it is not sufficient to reap the harvest, but we must also sow seeds and tend the crop.
Algunas personas también la han usado de forma injustificada para sembrar la ansiedad.
There are those also who have used it – without any justification – as the occasion to spread anxiety.
sembrar la discordia
to spread dissent
¿Quién ha sembrado el caos?
Who has spread chaos?
to wreak[wreaked · wreaked] {v.t.} [poet.] (destruction, chaos)
Desafortunadamente, el propio ponente ha sembrado el desorden, distribuyendo una lista de votación contraria a la lista oficial del grupo al que pertenezco, y él también.
Unfortunately, the rapporteur himself has wreaked havoc by handing out a voting list that contradicts the official list from the group I belong to and to which he also belongs.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "sembrado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sembrado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estos son problemas graves y su entrevista, señor Comisario, ha sembrado el desconcierto.
These are major issues and your interview, Commissioner, caused some consternation.
Los contables neerlandeses han sembrado el euroescepticismo que se cosechó el 1 de junio.
Dutch accountants have sown the euro scepticism that was reaped on 1 June.
Una reciente entrevista concedida a un diario alemán ha sembrado cierta confusión.
A recent interview with a German newspaper stirred up some turmoil.
Aparte de la destrucción generalizada, ha sembrado el pánico y ha costado vidas.
This is the only way in which Europe will fulfil its destiny.
Unas inundaciones, sequías e incendios forestales récord han sembrado la desolación por toda Europa.
Record floods, droughts and forest fires have caused devastation across Europe.
Eslovaquia ha recogido lo que ha sembrado a raíz de la subida al poder de un partido extremista.
Slovakia has reaped what it has sown as a result of an extremist party coming to power.
La tierra ha sembrado nuevamente la desolación y las infraestructuras se han visto gravemente dañadas.
The earth has sown anew desolation and the infrastructure has been badly damaged.
Concrete usted, por favor, porque el último Consejo de Ministros ha sembrado una gran inquietud.
Please be more specific, because the last Council of Ministers caused a lot of anxiety.
No era una tarea sencilla y el camino estaba sembrado de escollos.
It was no easy task and the path was strewn with pitfalls.
Se podría decir que allí donde ha intervenido el Fondo Monetario Internacional, ha sembrado destrucción.
Wherever the International Monetary Fund has been, it has - one might say - sown destruction.
Y todo ello ha sembrado de inestabilidad y decrecimiento a Europa.
All this has sown instability and decline in Europe.
Me refiero a la serie de actos de violencia que han sembrado el terror y el dolor en el Iraq y Turquía.
I am referring to the series of acts of violence that have sown terror and grief in Iraq and Turkey.
No abre un camino bordeado de rosas, sino sembrado de obstáculos y de sacrificios para los pueblos.
It does not lead us to a path lined with roses, but one which is full of traps and sacrifices for our people.
Señor Presidente, Señorías, señor Dimitrakopoulos, el camino del infierno está sembrado de buenas intenciones.
Mr President, Mr Dimitrakopoulos, ladies and gentlemen, the road to hell is paved with good intentions.
Todavía nos encontramos en la fase preliminar y nos damos perfecta cuenta de que el camino estará sembrado de trampas.
We are still only at the preliminary stage, and we can clearly see that the path will be full of pitfalls.
Son las tropas del Presidente Mubarak las que han sembrado el pánico hoy en esa plaza de Egipto, no los manifestantes.
It is Mr Mubarak's troops which have brought terror to the square, today, in Egypt, not the demonstrators!
No obstante, el camino no está sembrado de rosas.
However, the path is not strewn with roses.
un mapa sembrado de banderitas rojas y azules
a map dotted with little red and blue flags
y no despojéis a la gente de lo que es justamente suyo; y no obréis mal en la tierra sembrado la corrupción,
And weigh with a true balance,
No obstante, participaremos en este largo camino sembrado de trampas que es la ratificación del Tratado constitucional.
Nonetheless, we shall be part of this long and treacherous process that is the ratification of the Constitutional Treaty.