Translator


"con condiciones" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con condiciones" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
con condiciones{adjective}
conditional{adj.} (provisional)
La resolución sobre Bielorrusia aprobada el año pasado resaltaba la necesidad de una política firme y con condiciones, aunque positiva.
The Belarus resolution passed last year emphasised the need for a firm and conditional, yet positive policy.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "con condiciones" in English
conpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con condiciones" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con estas condiciones, la Unión no conquistará la confianza de los ciudadanos.
Under these conditions, the Union will not gain the confidence of the citizens.
Se aplicará de acuerdo con las condiciones previstas en la legislación vigente.
It will be applied according to the conditions set out in the relevant legislation.
La decisión de proceder en 2007, con las condiciones adecuadas, es la correcta.
The decision to proceed in 2007, with appropriate provisos, is the right one.
Por lo tanto, debe tener algo que ver con las condiciones específicas europeas.
It must therefore have something to do with specifically European conditions.
También lamento tener que presidir este debate con estas condiciones restrictivas.
I also regret having to chair this debate under these restrictive conditions.
La Unión Europea se ha hecho cargo de esta operación con dos condiciones básicas.
The European Union has taken over this operation subject to two basic preconditions.
Además, sólo es un préstamo, aunque con mejores condiciones que los del FMI.
It is also only a credit, even if the conditions are better than those of the EMF.
Sólo falta saber bajo qué condiciones y con qué recursos financieros se va a hacer.
But the question is under what conditions and with what financial resources.
La viabilidad del ICANN puede asegurarse únicamente con estas condiciones.
It is only in these conditions that the viability of ICANN can be guaranteed.
Con estas condiciones, acogemos de buen grado las negociaciones de adhesión.
These are the conditions under which we welcome the accession negotiations.
Hay una diferencia entre «en ciertas circunstancias» y «con ciertas condiciones».
There is a difference between 'in certain circumstances' and 'under certain conditions'.
Se aplicará de acuerdo con las condiciones previstas en la legislación vigente.
This relates in particular to the thematic strategies of REACH and CAFE.
Y mientras estés trabajando, tienes derecho a vivir allí con determinadas condiciones.
And while doing so, you are entitled to live there — subject to certain conditions.
En esta directiva hemos formulado una serie de condiciones con respecto al márqueting.
We have laid down a number of conditions in the directive with regard to marketing.
Surgirá un nuevo tipo de refugiado con la aparición de condiciones climáticas extremas.
A new kind of refugee is set to emerge with the onset of extreme climate conditions.
Hay una diferencia entre« en ciertas circunstancias» y« con ciertas condiciones».
There is a difference between 'in certain circumstances ' and 'under certain conditions '.
Libre circulación; sí, pero con unas condiciones sociales justas y sin "dumping" social.
Freedom of movement - yes, but good social conditions and no social dumping.
Con las condiciones que he expuesto, apoyaremos el criterio señalado.
With the qualifications I have mentioned, we should support the line indicated.
El desarrollo económico nunca ha estado tan interconectado con estas condiciones energéticas.
Economic development has never been so interlinked with these energy conditions.
Proporcionarán posibilidades a las zonas con condiciones naturales adversas.
It offers opportunities for regions where natural conditions are harsh.