Translator


"callarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
callarse{verb}
to put a sock in it{vb} [coll.] [ex.]
to hush up{vb} [Amer.] [coll.] (be quiet)
to shut up{vb} [coll.] (stop talking)
¿Quiere hacer el favor de callarse?
Just shut up, will you?
Hace dos años, el Presidente Chirac dijo a los países que respaldaron la intervención de los Estados Unidos en Iraq que habían perdido una buena oportunidad de callarse.
Two years ago, President Chirac told the countries supporting US intervention in Iraq that they had missed a good opportunity to shut up.
Tietmeyer tendrán que callarse la boca debiendo brindarse mayor precisión a los responsables de las PYME.
I think that people like Mr Tietmeyer should keep quiet and small businessmen need to be told what is what.
El único modo en que podríamos tener una UE con «una única voz fuerte y clara», hoy en día, sería obligando a la mayoría de los Estados miembros a callarse.
The only way we could have an EU with 'one strong and clear voice' today would be to force most Member States to keep quiet.
El único modo en que podríamos tener una UE con« una única voz fuerte y clara», hoy en día, sería obligando a la mayoría de los Estados miembros a callarse.
The only way we could have an EU with 'one strong and clear voice ' today would be to force most Member States to keep quiet.
callarse{reflexive verb}
Tietmeyer tendrán que callarse la boca debiendo brindarse mayor precisión a los responsables de las PYME.
I think that people like Mr Tietmeyer should keep quiet and small businessmen need to be told what is what.
El único modo en que podríamos tener una UE con «una única voz fuerte y clara», hoy en día, sería obligando a la mayoría de los Estados miembros a callarse.
The only way we could have an EU with 'one strong and clear voice' today would be to force most Member States to keep quiet.
El único modo en que podríamos tener una UE con« una única voz fuerte y clara», hoy en día, sería obligando a la mayoría de los Estados miembros a callarse.
The only way we could have an EU with 'one strong and clear voice ' today would be to force most Member States to keep quiet.
Tietmeyer tendrán que callarse la boca debiendo brindarse mayor precisión a los responsables de las PYME.
I think that people like Mr Tietmeyer should keep quiet and small businessmen need to be told what is what.
El único modo en que podríamos tener una UE con «una única voz fuerte y clara», hoy en día, sería obligando a la mayoría de los Estados miembros a callarse.
The only way we could have an EU with 'one strong and clear voice' today would be to force most Member States to keep quiet.
El único modo en que podríamos tener una UE con« una única voz fuerte y clara», hoy en día, sería obligando a la mayoría de los Estados miembros a callarse.
The only way we could have an EU with 'one strong and clear voice ' today would be to force most Member States to keep quiet.
callar[callando · callado] {transitive verb}
¿Cuántas veces más podremos y deberemos callar ante lo que está sucediendo en el Sáhara Occidental?
How many more times can we and must we keep quiet in the face of what is happening in the Western Sahara?
De lo que se deduce que, a veces, lo más sensato es callar.
As such, it is sometimes wise to keep quiet.
En cualquier caso, no debemos callar.
What we must not do is keep quiet.
callar[callando · callado] {intransitive verb}
¿Cuántas veces más podremos y deberemos callar ante lo que está sucediendo en el Sáhara Occidental?
How many more times can we and must we keep quiet in the face of what is happening in the Western Sahara?
En cualquier caso, no debemos callar.
What we must not do is keep quiet.
De lo que se deduce que, a veces, lo más sensato es callar.
As such, it is sometimes wise to keep quiet.
to shut up {vb} [coll.]
no le des cuerda, que luego no hay quien lo haga callar
don't encourage him or you'll never get him to shut up
¿te quieres callar de una vez?
will you shut up!
¡a callar!
shut up!

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "callarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
A veces es mejor callarse que hablar demasiado en estas cuestiones.
Sometimes it is better to say less than more in these issues.
Por ello hay que callarse en once lenguas a la hora de hablar de la política monetaria europea.
As a result, we have now fallen silent in eleven languages over the subject of monetary policy in the EU.
¿Serían tan amables de sentarse y callarse, por favor?.
Thank you for assisting the Presidency, Mr Schulz.
en situaciones así más vale callarse la boca
in situations like that it's best to keep your mouth shut
La única posibilidad que tiene la Comisión de impedir de ser arrastrada a una polémica de política interior es callarse.
Stony silence is the only way the Commission can avoid being involved in internal political disputes.
Algunos tendrían derecho a hablar sobre la moneda, y otros, como Dinamarca o Suecia, deberían, en principio, callarse.
Some would have a say about money while others, like Denmark or Sweden, would have to hold their tongue.
¿Acaso deberían callarse, encima?
He has moved towards reform. A few weeks ago, he held a landmark ceremony to honour St Augustine.
Por consiguiente, a estos representantes sólo se les pide avalar la política de sus patronos o callarse.
As a result, these representatives are only summoned when required to approve their employers' policy or to be silenced.
Por consiguiente, a estos representantes sólo se les pide avalar la política de sus patronos o callarse.
As a result, these representatives are only summoned when required to approve their employers ' policy or to be silenced.
su intuición le decía que era mejor callarse
all his instincts told him to remain silent
El Parlamento Europeo no puede callarse en un día como este, por lo que les voy a proponer una modificación del orden del día.
On a day such as this the European Parliament cannot remain silent, which is why I propose that we amend the agenda.
Tietmeyer tendrán que callarse la boca debiendo brindarse mayor precisión a los responsables de las PYME.
I think that people like Mr Tietmeyer should keep quiet and small businessmen need to be told what is what.
Si el Presidente de Francia se involucra en esta discusión, me parece que la Comisión, en tanto institución, no puede callarse.
If the French President gets involved in this discussion it seems to me that the Commission as an institution cannot remain silent.
¿Quiere hacer el favor de callarse?
Just shut up, will you?
El único modo en que podríamos tener una UE con «una única voz fuerte y clara», hoy en día, sería obligando a la mayoría de los Estados miembros a callarse.
The only way we could have an EU with 'one strong and clear voice' today would be to force most Member States to keep quiet.
El único modo en que podríamos tener una UE con« una única voz fuerte y clara», hoy en día, sería obligando a la mayoría de los Estados miembros a callarse.
The only way we could have an EU with 'one strong and clear voice ' today would be to force most Member States to keep quiet.
Un país aparentemente rico como Brasil tiene más población pobre que cualquier otro país de este planeta y Europa no puede callarse ante ello.
An apparently wealthy country like Brazil has more poor people than any other country on this planet and Europe cannot be silent on this question.
callarse la boca
to pipe down
callarse la boca
to belt up
callarse la boca
to wrap up