Translator


"broadcasts" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
broadcasts{plural}
emisiones{f pl}
Rules on radio broadcasts across borders are also acceptable.
Las reglas sobre emisiones de radio transfronterizas también son aceptables.
What remains is to ensure that the broadcasts reach the widest possible audience.
Después habrá que encargarse de que esas emisiones tengan la máxima audiencia.
Such broadcasts will be the only source of independent information for Belarussians.
Dichas emisiones serán la única fuente de información independiente para la población bielorrusa.
The temporary extension of Radio 101's licence to broadcast must be made permanent.
La prórroga temporal de la licencia de emisión de Radio 101 ha de convertirse en una licencia definitiva.
On 28 January, Radio Kalima, which has been broadcast via satellite since that date, was completely surrounded.
El 28 de enero, Radio Kalima, que transmite via satélite desde esa fecha, fue totalmente rodeada.
We grew up listening to banned radio programmes, broadcast from Munich, with the proud name of 'Radio Free Europe'.
Crecimos escuchando programas de radio prohibidos, emitidos desde Múnich, con el orgulloso nombre de "Radio Europa Libre".
Make sure the device is configured to broadcast its presence on the network.
Asegúrese de que el dispositivo esté configurado para difundir su presencia en la red.
For this to happen, your computer must broadcast both the name of the network it's looking for and its own name.
Para que esto suceda, su equipo debe difundir el nombre de la red que busca y su propio nombre.
Do not be afraid of broadcasting our cultures.
No tengamos miedo de difundir nuestras culturas.
Media Center displays closed captioning that's broadcast by your TV service provider.
Media Center muestra los subtítulos (CC) que emite el proveedor de servicios deTV.
You can configure Windows Media Center to display the subtitles that are broadcast in this way.
Puede configurar Windows Media Center para mostrar los subtítulos que se emiten de esta manera.
Windows Media Center displays closed captioning that is broadcast by your TV service provider.
Windows Media Center muestra los subtítulos (CC) que emite el proveedor de servicios deTV.
Neither Parliament nor our meetings are broadcast anywhere in Europe.
Nuestro Parlamento, nuestras reuniones no se transmiten a ninguna parte de Europa.
Your location, including the type of signals that are broadcast there.
La ubicación, incluido el tipo de señales que se transmiten allí.
Therefore it is vital that independent TV stations, such as NTDTV, can also broadcast.
Por consiguiente, es vital que también puedan transmitir las estaciones de televisión independientes, como la NTDTV.
I believe that our proceedings in this Chamber today are being broadcast live.
Creo que nuestras intervenciones de hoy en esta Cámara se están retransmitiendo en directo.
Otherwise, party conferences would not be broadcast so extensively.
Por el contrario, las conferencias de los partidos no se retransmitirían de manera tan amplia.
Many more minority sports are now broadcast because the private sector is there.
Ahora se retransmiten muchos más deportes minoritarios gracias a la presencia del sector privado.
broadcast{noun}
Broadcast or cable TV A Netflix subscription
Televisión de difusión o por cable
It provides sensible conditions for international broadcasting.
Ésta garantiza la difusión transfronteriza bajo unas condiciones aceptables.
Media Center uses the ratings from the TV broadcast signal to determine which shows to block.
Media Center usa las clasificaciones procedentes de la señal de difusión de TV para determinar los programas que se bloquean.
Subject: Internet broadcasting of Council deliberations
Asunto: Transmisión de las deliberaciones del Consejo a través de Internet
Our Sundance transmission automation systems can control content stored on Avid broadcast servers.
Nuestros sistemas Sundance de transmisión y automatización pueden controlar el contenido almacenado en los servidores Avid de Broadcast.
we interrupt this broadcast to bring you some important news
interrumpimos la transmisión para traerles una noticia importante
Belarusians themselves should be employed to provide the information broadcast.
Por su parte, los belarusos deberían poder trabajar para ofrecer la emisión de información.
The temporary extension of Radio 101's licence to broadcast must be made permanent.
La prórroga temporal de la licencia de emisión de Radio 101 ha de convertirse en una licencia definitiva.
While this fully integrated digital broadcast technology is impressive, it remains a mere means to an end.
Aunque ésta tecnología de emisión digital totalmente integrada es impresionante, sigue siendo un medio para un fin.
I have discussed this very question with citizens in a broadcast.
He conversado sobre esta misma cuestión con los ciudadanos en un programa en directo.
When a negative programme is broadcast on television, we can stop it.
Cuando se emite por televisión un programa perjudicial, se puede parar.
We have one programme broadcast in Ireland that deals with the sea.
En Irlanda tenemos un programa dedicado al mar.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "broadcast":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "broadcasts" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Fifth, sports broadcasts must also remain accessible to the general public.
En quinto lugar, las retransmisiones deportivas han de seguir llegando a las masas.
MrPresident, ever since I was little, the Middle East has dominated news broadcasts.
. Señor Presidente, desde que yo era pequeña, la cuestión de Oriente Próximo ha dominado los noticiarios.
OLAF is not one of your broadcasts for DIY enthusiasts, along the lines of "How can we build a model railway?"
La OLAF no es un programa de bricolaje del tipo "¿cómo puedo construir un tren en miniatura?"
OLAF is not one of your broadcasts for DIY enthusiasts, along the lines of " How can we build a model railway?
La OLAF no es un programa de bricolaje del tipo "¿cómo puedo construir un tren en miniatura? "
(PL) Mr President, the images which we saw not very long ago in different television broadcasts were shocking.
(PL) Señor Presidente, las imágenes que hemos visto hace no mucho en las distintas cadenas de televisión han sido horribles.
As the honourable Members are aware, the Council is committed to the fight against incitement to hatred in broadcasts.
Como conocen sus Señorías, el Consejo tiene el compromiso de luchar contra la incitación al odio mediante la radiodifusión.
People read these sorts of newspapers carefully, but they will not really follow these Internet TV broadcasts.
Las personas leen este tipo de periódicos con atención, pero no creo que sigan realmente esas retransmisiones a través de Internet.
Amendment No 20 states that everyone must have access to 'particularly important events ', via receivable broadcasts.
En la enmienda nº 20 se dice: los acontecimientos especialmente importantes tienen que poder transmitirse y ser accesibles para todos.
Francis Laporte also creates images for prestigious television broadcasts, such as the opening ceremonies of the Jeux de la Francophonie and the awards ceremony La Soirée des Jutra.
En 2003-2004, desarrolla el concepto visual para el concierto de Eros Ramazzotti.
Radio news broadcasts have been shut down, foreign news channels taken off air and local media barred from publishing news or commentary without prior approval.
Deberían ser acusados o juzgados de conformidad con el debido procedimiento legal, o liberados de inmediato.
Any assemblies or marches in public were banned and candidates' broadcasts on television were subjected to censorship.
Están prohibidas las concentraciones y las manifestaciones en la vía pública, y las intervenciones de los candidatos en la televisión sometidas a censura.
Any assemblies or marches in public were banned and candidates ' broadcasts on television were subjected to censorship.
Están prohibidas las concentraciones y las manifestaciones en la vía pública, y las intervenciones de los candidatos en la televisión sometidas a censura.
Common EU regulations governing television broadcasts and other audiovisual media are necessary in an increasingly borderless Europe.
En una Europa cuyas fronteras internas se diluyen día a día, es necesaria una regulación común de la televisión y otros medios audiovisuales.
Broadcasts in Belarussian from radio and television stations in Poland are being received in Belarus, and this work deserves support.
Por un sencillo hecho que hay que tener en cuenta: el 65 % de la población de Belarús habla ruso en casa, frente a un 5 % que habla bielorruso.
The Member States may, however, choose to allow this kind of advertising for films, television fiction and sports broadcasts.
Los Estados miembros podrán, sin embargo, decidir si permiten este tipo de publicidad en películas, programas de ficción televisivos y retransmisiones deportivas.
In the Council, delegations took note of the measures and proposals outlined to combat incitement to hatred in broadcasts.
¿Qué más se puede hacer para evitar que las empresas registradas en algún Estado miembro de la UE sigan dando cobertura publicitaria a compañías de televisión como Al Manar?
Both have the purpose of maintaining and promoting the quantity of high-quality European works in television broadcasts.
En primer lugar, sería una buena idea acordar unos conceptos comunes para eliminar interpretaciones distintas de lo que constituye una obra europea o un productor independiente.
Ensuring that minors do not have access to broadcasts or services for adults in the field of audiovisual services is obviously a very important issue.
Como se ha señalado, mucho depende de un estricto control por parte de los padres, que ahora tienen la oportunidad de instalar filtros en sus ordenadores.
Alike among you is he who keeps secret his speech and he who broadcasts it; and he who hides by night and he who stalks abroad by day.
[pensando que] tiene multitud de ayudantes --tanto de aquellos que él puede percibir como de aquellos que le están ocultos --que pueden protegerle de cuanto Dios haya dispuesto.
The EU must fully recognise this by improving Community media's legal recognition and access to radio spectrum for broadcasts.
La UE debe reconocerlo por completo mejorando el reconocimiento jurídico de los medios del tercer sector de la comunicación y el acceso de las radiodifusiones al espectro radioeléctrico.