Translator


"emisiones" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
emisiones{feminine plural}
Más del 50 % de las emisiones todavía no se han incluido en el Sistema de Comercio de Emisiones.
More than 50% of emissions are not yet included in the Emissions Trading System.
El objetivo último no es el comercio en sí mismo, sino la reducción de emisiones.
Ultimately the goal is not the trading itself but the reduction in emissions.
No reducirá las emisiones a escala mundial y no reducirá la intensidad del carbono.
It will not cut global emissions and will not even reduce carbon intensiveness.
Las reglas sobre emisiones de radio transfronterizas también son aceptables.
Rules on radio broadcasts across borders are also acceptable.
Después habrá que encargarse de que esas emisiones tengan la máxima audiencia.
What remains is to ensure that the broadcasts reach the widest possible audience.
Dichas emisiones serán la única fuente de información independiente para la población bielorrusa.
Such broadcasts will be the only source of independent information for Belarussians.
emisión{feminine}
emission{noun}
Sin embargo, lo fundamental es que todas cumplan normas de emisión más estrictas.
But the point is that they should all comply with tighter emission standards.
La emisión de gases de efecto invernadero va a aumentar todavía de forma sensible.
The emission of greenhouse gases will increase dramatically as a result.
En la Directiva 2002/51/CE se establecen normas de emisión para tales vehículos.
Directive 2002/51/EClays down emission standards for vehicles of this type.
discharge{noun}
Las autoridades eslovenas han confirmado que no ha habido emisión al medio ambiente.
The Slovenian authorities have confirmed that there has been no discharge to the environment.
Además, las subvenciones para la agricultura tendrían que estar vinculadas a unas exigencias más severas para la emisión de amoníaco.
Furthermore, agricultural subsidies must be coupled to stronger requirements on ammonia discharge.
Son necesarias unas estrictas normas de emisiones y no sólo normas de inmisiones.
We need strict emission standards, not just discharge standards.
issuance{noun}
En este contexto, apoyamos la emisión común de eurobonos para financiar proyectos de infraestructura.
In this context, we support the common Eurobond issuance to finance infrastructure projects.
El Grupo ECR se opone igualmente a la emisión de bonos.
The ECR says no to bond issuance as well.
Presidente, usted ha contestado a preguntas sobre la emisión de eurobonos con el objetivo de financiar el gasto actual de los gobiernos.
President, you answered questions on the issuance of Eurobonds to provide current spending for governments.
broadcast{noun}
Por su parte, los belarusos deberían poder trabajar para ofrecer la emisión de información.
Belarusians themselves should be employed to provide the information broadcast.
La prórroga temporal de la licencia de emisión de Radio 101 ha de convertirse en una licencia definitiva.
The temporary extension of Radio 101's licence to broadcast must be made permanent.
Aunque ésta tecnología de emisión digital totalmente integrada es impresionante, sigue siendo un medio para un fin.
While this fully integrated digital broadcast technology is impressive, it remains a mere means to an end.
flotation{noun} (of shares)
launch{noun} (of shares, stocks)
Hay que proceder rápidamente a las ratificaciones en la Unión y poner prontamente en marcha el sistema de derechos de emisión.
Within the Union, we must now quickly begin the ratification process and launch the system of emission rights.
Este año se ha inaugurado además Telefís na Gaeilge, una cadena televisiva cuyas emisiones son todas en lengua irlandesa.
We have also launched this year Telefís na Gaeilge, an all-Irish-speaking television station.
Este año se ha inaugurado además Telefís na Gaeilge , una cadena televisiva cuyas emisiones son todas en lengua irlandesa.
We have also launched this year Telefís na Gaeilge , an all-Irish-speaking television station.
transmission{noun} (broadcasting)
Por un lado, se trata de la cuestión:¿Podemos ampliar extender las obligaciones de emisión a las API e IPG?
The first is whether we can extend transmission obligations to APIs and IPGs.
Por un lado, se trata de la cuestión: ¿Podemos ampliar extender las obligaciones de emisión a las API e IPG?
The first is whether we can extend transmission obligations to APIs and IPGs.
rogamos disculpen esta interrupción de la emisión
we apologize for this break in transmission
issue{noun}
Dicha emisión plantea un problema de salud y, por tanto, un problema para Irlanda.
This is a health issue and consequently an Irish one.
¿Emisión en común de títulos de deuda pública nacional?
Should there be a joint issue of national public debt securities?
Emisión: es la fecha de la emisión del título.
Issue: the date of issue of the security.
Mediante las cuotas de emisión no se ha producido aún ningún programa europeo de alta calidad.
Not a single high-quality European programme has yet been produced as the result of broadcasting quotas.
6) El apoyo al sector público audiovisual con posibilidades de emisión a escala mundial.
6) The support of the public audiovisual sector with the option of broadcasting on a global scale.
Otra cuestión importante ha sido la venta colectiva de derechos de emisión a cadenas de televisión.
Another important question was the collective sale of broadcasting rights for television programmes.
utterance{noun} [form.]
program{noun} [Amer.]
El nuevo complejo de emisión de Qatar TV está dotado de un centro de producción de programas, así como de una redacción informativa y estudio de noticias.
The new broadcasting complex at Qatar TV is equipped with a program production facility as well as a newsroom and news studio.
programme{noun} [Brit.]
La emisión de un anuncio antes y después de un programa es suficiente.
A reminder prior to and after a programme are sufficient.
Mediante las cuotas de emisión no se ha producido aún ningún programa europeo de alta calidad.
Not a single high-quality European programme has yet been produced as the result of broadcasting quotas.
Pero la emisión tenía una intención más amplia.
But the programme had wider implications.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "emisiones" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El capital mundial simplemente se moverá hacia dónde las emisiones de CO2 no cuesten.
The global capital will simply move to where there is no cost for emitting CO2.
Quizás en la industria pesquera también se puedan recortar las emisiones de CO2.
There may also be options through the CO2 savings in the fishing industry.
No; las emisiones afectan del mismo modo independientemente del tamaño de las empresas.
The consequences are the same, regardless of the size of the works concerned.
Esperamos que tenga los efectos que deseamos, es decir, que se reduzcan las emisiones de CO2.
Let us hope that these will be the ones we are looking for, namely cuts in CO2.
Las emisiones de carbono que esta forma de comercio mundial deja tras de sí son colosales.
The carbon footprint left behind by this form of global trading is colossal.
¿Europa va a financiarse mediante el pago del impuesto sobre las emisiones de C02 ?
Will Europe finance itself by making CO2 pay? Only the Greens believe that this is possible.
No hay indicios de que se vaya a ampliar el frente de mitigación de las emisiones.
There is no implication that the mitigation front would be widened.
Si estamos hablando de una economía con bajas emisiones de carbono, ¿cómo vamos a conseguirla?
If we are talking about a low-carbon economy, how are we going to deliver that?
Sus emisiones pueden medirse fácilmente utilizando datos de unos pocos despegues.
It can be easily measured using data from only a few take-offs.
La última vez que se analizaron, las emisiones eran ya un 22 % superiores a los niveles de 1990.
Ireland's situation as regards Kyoto targets is, to be honest, fairly dismal.
Luchemos contra las emisiones con ciencia, eficiencia y moderación.
– Mr President, I thank the rapporteur, Mr Glante, for what was a considerable task.
La reducción de las emisiones hasta un nivel nulo difícilmente se podrá alcanzar únicamente por ley.
The calls for zero limit values can hardly be met by means of legislation alone.
La UE oferta reducir las emisiones un 30 % si el resto presenta compromisos equiparables.
The EU has offered to take up a 30% reduction target if others make comparable commitments.
También constituye la energía baja en emisiones de carbono más barata, es fiable y es segura.
It is also the cheapest low-carbon energy, it is reliable and it is safe.
Yo acepto el 20% de emisiones de CO2 y el 30% si encontramos otros socios a escala global.
I accept the 20% CO2 and the 30% if we find other partners worldwide.
Existen muchas otras formas de reducir las emisiones de CO2 y otros gases de efecto invernadero.
There are many more possible ways to reduce CO2 and other greenhouse gases.
No obstante, las emisiones a través de cables pueden ganar terreno en el futuro.
Tomorrow, distribution by cable may, however, gain ground.
Sin una oferta de los Estados Unidos y China sólo se incluiría la mitad de estas emisiones.
Without an offer from the US and China, only half of this is covered.
Es necesario adoptar urgentemente medidas para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero.
Measures are needed urgently in order to reduce the level of greenhouse gases.
En Bali aprendimos que nos quedamos cortos si limitamos todas nuestros debates a las emisiones de CO2.
We learned in Bali that we fall short if we confine all our discussions to CO2.