Translator


"autoriza" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Me parece una cuestión importante que Europa haya pedido autorizar esta técnica.
It strikes me as an important topic, if Europe has asked to license this technique.
En Alemania se puede ver claramente esto, allí existen ya los primeros esfuerzos por autorizar ya ahora vehículos de nivel Euro III.
This is clearly apparent in Germany, where initial efforts are already being made to license Euro III vehicles now.
Debe leer el contrato de licencia de otros programas antes de autorizar la eliminación del Software Potencialmente no Deseado.
You should read the license agreements for other software before authorizing the removal of this Potentially Unwanted Software.
to clear[cleared · cleared] {v.t.} (authorize)
Por consiguiente, es muy importante que la UE tenga un sistema claro para autorizar ambos tipos de actividades.
It is thus very important for the EU to have a clear system for authorising both types of activity.
Eso no sucedió, aunque se podría haber hecho dado que la Comisión lo autorizó en términos muy claros.
That did not happen, although it could have been done because the Commission authorised this in very clear terms.
El Consejo tiene un mandato claro que ya está autorizado por los Tratados previos.
The Council has a clear remit which is currently authorized from previous Treaties.
to licence {v.t.} [Brit.]
El permiso de conducción podrá autorizar a su titular a conducir vehículos de las categorías siguientes:
The driving licence may authorise the holder to drive vehicles in the following categories:
El mercado interior no autoriza a engañar a los consumidores.
The internal market is not a licence for misleading consumers.
Señor Presidente, un permiso de conducción autoriza a su titular a moverse libremente en un vehículo también dentro de la Unión Europea.
Mr President, a driving licence entitles the holder to move freely in a motor vehicle within the European Union.
to mandate {v.t.} (authorize)
Estamos a punto de autorizar un rescate violando flagrantemente el artículo 125 de los Tratados.
We are about to mandate a bail-out in plain violation of Article 125 of the treaties.
Se ha autorizado al Consejo de Frontex a que inicie las negociaciones.
The Frontex board has been mandated to start those negotiations.
Los diálogos se siguen produciendo y han sido autorizados.
Discussions are ongoing. They have been mandated.
to notarize {v.t.} (document, contract)
to rubber-stamp {vb} (approve)
Europa debe hacer frente al Gobierno de Bush, que parece que nos ve como «Estados cliente» que deben autorizar todos sus abusos.
Europe must stand up to the Bush administration which seems to see us as 'client states' who will rubber-stamp their every excess.
Sin embargo, los Grupos mayoritarios recomiendan una vez más que autoricemos las cuentas de la Comisión a pesar de que aún no tenemos total acceso para comprobarlas.
However, the large groups are again recommending that we rubber-stamp the Commission's accounts even though we still do not have complete access to them in order to check them.
lo dispongan las Constituciones, puede autorizar la salida por el tiempo
the norms contained in the Constitutions, can authorize a departure for
Roth-Beherendt quiere autorizar únicamente los métodos alternativos.
Mrs Roth-Behrendt's report wants to authorize alternative methods only.
¿Se está o no autorizado para fabricar embriones con fines de investigación?
Should we authorize the manufacture of embryos for the purpose of experimentation?
La única solución a esto es autorizar a la Comisión a adoptar ese tipo de medidas de emergencia.
The only solution to this is to empower the Commission to take this kind of emergency measures.
Será necesaria una modificación del artículo 8 para autorizar al comité a emprender la tarea de reexaminar el anexo técnico.
An amendment to Article 8 will be necessary to empower the committee to undertake the task of re-examining the technical annex.
El señor Lambsdorff me ha autorizado a señalar que esto no es exclusivamente culpa de Bulgaria.
Mr Lambsdorff has empowered me to suggest that this is not entirely Bulgaria's fault.
Sin embargo, el Consejo solamente está dispuesto a autorizar la mitad de la suma solicitada por nosotros.
However, the Council is only prepared to approve exactly half of the amount we requested.
La Agencia Europea de Seguridad Aérea tendrá la tarea de autorizar los aviones, certificarlos y supervisarlos.
The task of the Aviation Safety Agency will be to approve aircraft, certify them and oversee their operation.
En el futuro, no sólo se deben controlar y autorizar mejor las fusiones sino también las ayudas estatales.
Both mergers and state aid must be controlled and approved in the future.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "autoriza" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El presente Acuerdo no autoriza el uso de ninguna de las marcas registradas de Avid.3.
No right to use any of Avid’s trademarks is provided under this Agreement.3.
No es aceptable que se trate de ir más lejos de lo que el Tratado realmente autoriza.
It is totally unacceptable to attempt to overstep the clear boundaries set in the Treaty.
El artículo le autoriza a usted a pedir la devolución a comisión en tres supuestos:
It allows you to request referral back to committee at three stages.
Pero el Reglamento, lamentablemente, sólo me autoriza a conceder dos.
Unfortunately, however, the Rules of Procedure only allow me to grant two.
Esta autoriza los pagos a los recursos administrativos de la agencia.
The budgetary authority approves the allocation to the agency's administrative resources.
El grado de detalle y especificidad de lo que se autoriza varía de una situación a otra.
The degree of detail and specificity of what is permitted varies from situation to situation.
Esta autoriza los pagos a los recursos administrativos de la agencia.
The budgetary authority approves the allocation to the agency' s administrative resources.
Alimentos que están para tirar pueden seguir vendiéndose en las tiendas si se autoriza la irradiación.
Shops can continue to sell food past its sell-by date if irradiation is allowed.
El compromiso autoriza las exportaciones a los países que forman parte del mismo bloque regional.
The compromise authorises exports to countries forming part of the same regional bloc.
La propuesta autoriza unas ayudas de funcionamiento del 6 % y, en casos extraordinarios, hasta del 14 %.
The proposal allows operating aid of 6 % and, in special cases, of up to 14 %.
La propuesta autoriza unas ayudas de funcionamiento del 6% y, en casos extraordinarios, hasta del 14%.
The proposal allows operating aid of 6% and, in special cases, of up to 14%.
El Congreso americano aprobó una legislación que autoriza el pago de 926 millones de dólares.
The American Congress has adopted legislation authorising the payment of 926 million dollars.
En siete países de la UE, entre ellos, Dinamarca, se autoriza y se emplean las materias grasas vegetales.
Seven EU Member States, including Denmark, allow and use vegetable foodstuffs.
El mercado interior no autoriza a engañar a los consumidores.
My group is behind the consumers and supports wellintentioned companies.
En la actualidad, la UE autoriza ayudas estatales a la cinematografía de hasta un 50 % por producción.
Up to 50 % state aid for film production is allowed in the EU at present.
En la actualidad, la UE autoriza ayudas estatales a la cinematografía de hasta un 50% por producción.
Up to 50% state aid for film production is allowed in the EU at present.
Como ya lo saben, el Reglamento no autoriza sino cinco puntos.
The Rules of Procedures, as you know, only allow us five items.
En cualquier caso, el Reglamento del Parlamento no lo autoriza.
In any case, it is not permitted under the Rules of Procedure.
El mercado interior no autoriza a engañar a los consumidores.
The internal market is not a licence for misleading consumers.
Habremos aniquilado de nuevo miles de chimpancés, cosa a la nada nos autoriza en este mundo.
We will again have sent thousands of chimpanzees to their death and we have absolutely no right to do so.