Translator


"hacerse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
hacerse{verb}
to acquire{v.t.} [idiom] (reputation)
Puede licenciar bajo cualquiera de ambos, pero la elección debe hacerse en el momento de la compra de la licencia o al renovar su Software Assurance.
You may license in either type but that selection must be determined at the time the license is acquired or Software Assurance is renewed.
Asimismo, para muchas aerolíneas europeas estos pagos crean obstáculos discriminatorios cuando se trata de hacerse con partes del mercado chino antes mencionado.
In addition, for many European airlines these payments create discriminatory obstacles when it comes to acquiring parts of the previously mentioned Chinese market.
Así pues, no podemos ignorar el hecho de que la multinacional alemana recibió fondos y exenciones fiscales por parte de la Unión Europea cuando decidió hacerse con la planta de Terni.
We cannot, therefore, ignore the fact that the German multinational received funds and tax breaks from the European Union when it decided to acquire the Terni plant.
to act{v.t.} [idiom] (behave like, play role of)
La visión de una Europa lavada en sangre sólo puede hacerse realidad si creemos en ella y actuamos conforme.
The vision of a blood-washed Europe can only become reality when we believe in it and act on it.
Europa tiene que hacerse entender en este aspecto y usted dispone de los instrumentos para la acción.
Europe has to make its voice heard on this point, and you have the instruments with which to act.
La extraña naturaleza de este circo está dejando dos cosas claras, y tienen que hacerse públicas en esta sesión.
The bizarre nature of this circus act is now making two things clear, and they should be made public in this session.
to cook{v.i.} (become ready)
la carne tarda unas dos horas en hacerse
the meat takes about two hours to cook
to gain{v.t.} (acquire, achieve)
El Parlamento ha tenido la oportunidad de hacerse con el control de los Estados miembros.
This was an opportunity for Parliament to gain control over the Member States.
Es aún demasiado temprano para hacerse una idea global del nuevo marco de seguridad y de la nueva amenaza.
It is too early to gain a complete overview of the new security framework and the new threat.
Creemos que las mujeres necesitan, mediante estas acciones, adquirir confianza en si mismas y hacerse cargo de su rol social.
We think that these projects will help women gain self-confidence in their role.
to perk{v.i.} [coll.] (coffee)
to percolate{v.i.} [gastro.] (coffee)
hacerse{reflexive verb}
to become{v.t.}
Las instituciones financieras internacionales deben hacerse realmente universales.
The international financial institutions must become truly universal.
El precio de los medicamentos no tiene que hacerse innecesariamente elevado.
The price of medicines need not become unnecessarily expensive.
Las instituciones están teniendo que hacerse más representativas.
The institutions are having to become more representative.
No obstante, algunos Estados miembros necesitan más tiempo para hacerse a la idea.
But some Member States need slightly more time to get used to the idea.
Europa tiene que hacerse a la idea de que la seguridad tiene un precio y que nuestra necesidad de seguridad justifica el pago de dicho precio.
Europe must get used to the idea that security comes at a price and that our need for security justifies paying that price.
hacerse a algo
to get used to sth
hacerse el muerto
to pretend to be dead
En lo que se refiere al presupuesto, sé que pueden hacerse necesarios créditos complementarios.
As regards the budget, I know that additional funds could turn out to be necessary.
hacerse el sordo
to turn a deaf ear
Yo también estoy convencido de que debe hacerse ese estudio y ya hemos empezado a pensar en el posible alcance de un proyecto así.
Let me turn to the issue of the possible effects of Turkish accession on the Community system, which is, I would like to say, one of the most important issues of all.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hacerse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No es de extrañar, por consiguiente, que no pueda hacerse nada contra el desempleo.
It is no wonder that it has proved impossible to do anything about unemployment.
Sin embargo, también acepto las objeciones que pueden hacerse a nivel procedimental.
However, I also agree with the objections which can be made at procedural level.
Debería hacerse mayor hincapié sobre la vacunación y las pruebas discriminatorias.
There should be a stronger emphasis on vaccination and discriminatory testing.
Tal vez podría hacerse algo al respecto, o el timbre podría sonar un poco antes.
Perhaps something could be done about this, or the bell could be rung a bit earlier.
863-885, es decir en los años críticos en los que surgió y empezó a hacerse más
the years 863-885, thus in the critical years when there emerged and began-to
Ha de hacerse de manera que se tengan en cuenta las relaciones y se analicen".
It has to be done in a way which takes account of relationships and analyses them'.
Es cierto que debe hacerse con tino y delicadeza, pero debe seguir siendo impulsada.
Yes, it has to be done properly and sensitively, but it should be pushed forward.
Cuando sea necesario, deberá hacerse en cooperación con los Estados miembros».
This should be done, where necessary, in cooperation with the Member States'.
¿De qué modo piensa hacerse eco de las objeciones planteadas por estos Estados?
How, then, will you take account of the objections these states have raised?
En ese caso, como sabemos, el Consejo Europeo deberá hacerse cargo de la cuestión.
If we do so, the European Council will, as we know, have to tackle the issue.
La Presidencia italiana no puede por sí sola hacerse responsable de todo esto.
The Italian presidency certainly cannot bear the blame for all of this alone.
Por lo tanto, considero que la adaptación tiene que hacerse en esta dirección.
I therefore consider that the adjustment needs to be made in this direction.
Todo general inteligente debe hacerse estas preguntas: ¿Cuál es el objetivo?
Every intelligent general should ask himself this question: what is the objective?
No hay que hacerse una idea demasiado simple de la actual situación en los Balcanes.
We must not look at the current situation in the Balkans in an oversimplified way.
Puede hacerse uso de ella, independientemente de si los irlandeses votan «sí» o «no».
It can be called into play, irrespective of whether the Irish vote 'yes' or 'no'.
¿Quieren hacerse inviables en la práctica las previsiones del artículo 128?
Do they, in practice, want to make the provisions of Article 128 impracticable?
Porque con ella cada uno de sus Estados podrá también crecer y hacerse más fuerte.
Because with it, each individual state can also grow considerably stronger.
Cuando ocurren catástrofes, las empresas no quieren hacerse cargo de los costes.
Where disasters do happen, enterprises are not willing to bear the costs.
Debería hacerse hincapié, no obstante, que ésta es sólo una parte de un todo mayor.
It should be emphasised, however, that this is only part of a greater whole.
La Comisión debe hacerse cargo de la supervisión y nosotros la supervisaremos a ella.
The Commission should monitor the agency and we should monitor the Commission.