Translator
"at a standstill" in Spanish
QUICK TRANSLATIONS
"at a standstill" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
at a standstill(also: detailed, held up, under arrest, in custody)
My reason for putting it is that nuclear disarmament is at a standstill.
El motivo de mi pregunta es que el desarme nuclear se ha detenido.
In short, the constitutional process broke down and then came to a standstill, and we owe that breakdown mainly to France.
En pocas palabras, el proceso constitucional descarriló y finalmente quedó detenido, y debemos este fracaso principalmente a Francia.
The democratic reform process is at a complete standstill in Ankara.
El proceso de reforma democrática está completamente parado en Ankara.
The train is at a standstill, and to stand still is to regress.
El tren está parado y el inmovilismo implica el retroceso.
Nothing is happening, and things are at a complete standstill.
Todo está parado, estancado.
at a standstill(also: in the doldrums)
Nothing is happening, and things are at a complete standstill.
Todo está parado, estancado.
Here is a great deal of opposition to the Wahid government and the process appears to have come to a standstill.
La reacción contra el Gobierno Wahid es fuerte y el proceso parece estancado.
The reform process has almost completely ground to a standstill, but the negotiations simply go ahead.
El proceso de reformas están prácticamente estancado, pero las negociaciones simplemente siguen su curso.
We are currently at a standstill on the financial issues, too.
En estos momentos también estamos en punto muerto con respecto a aspectos financieros.
For although projects have merely been suspended, the fact is that they are at a standstill.
Porque aunque los proyectos simplemente se han suspendido, en realidad se encuentran en punto muerto.
at a standstill
en punto muerto
SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "at a standstill" in Spanish
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "at a standstill" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We know that it has currently come to a standstill and that we want to revive it.
Sabemos que en estos momentos se encuentra paralizada y desearíamos revitalizarla.
Climate protection must not come to a standstill. I would ask for your support.
La protección del clima no debe paralizarse y por eso les pediría su apoyo.
Technically that would have brought any research using animals to a standstill.
Técnicamente esto habría puesto fin a cualquier investigación con animales.
Priority works are at a standstill and the Council's response is further cuts.
Las obras prioritarias están paralizadas y la respuesta del Consejo son más recortes.
Stand up to the Council; it is often the Council that brings Europe to a standstill.
Sea fuerte frente al Consejo; a menudo es el Consejo quien detiene a Europa.
These three countries are nevertheless at a standstill in terms of internal growth.
Sin embargo, esos tres países están estancados en su crecimiento interior.
A standstill here is a backward move; it will not preserve the status quo.
Una parada en este sentido es un paso atrás, no conservaría el status quo.
Where there is European supervision, national momentum comes to a standstill.
Allí donde existe supervisión europea, el impulso nacional se detiene.
This is an emergency, but the negotiations are at a virtual standstill.
Estamos ante una emergencia, pero las negociaciones se encuentran en pausa.
Consequently, the European Commission's work has been at a standstill for far too long.
El trabajo de la Comisión Europea ha quedado paralizado demasiado tiempo.
However, the 10th EDF (2008-2013) has at the moment come to a standstill.
No obstante, el 10º FED (2008-2013) se encuentra actualmente paralizado.
By stability we don' t mean things being at a standstill, but, rather, progress.
Con estabilidad no nos referimos a estancamiento sino a progreso.
By stability we don ' t mean things being at a standstill, but, rather, progress.
Con estabilidad no nos referimos a estancamiento sino a progreso.
Today, the negotiations on the deployment and use of the system are at a standstill.
Hoy, las negociaciones en torno al despliegue y la explotación del sistema están paralizadas.
The talks on the status of Nagorno-Karabakh have since come to a complete standstill.
Las conversaciones sobre el estatuto de Nagorno-Karabaj están desde entonces en un punto muerto.
For months, negotiations with Switzerland have been at a standstill because of the transport problem.
El problema del transporte bloquea desde hace meses las negociaciones con Suiza.
The democratic reform process is at a complete standstill in Ankara.
El proceso de reforma democrática está completamente parado en Ankara.
In almost every area, progress has come to a standstill or things are moving backwards.
Los progresos se han quedado estancados o se está dando marcha atrás en casi todos los ámbitos.
My reason for putting it is that nuclear disarmament is at a standstill.
El motivo de mi pregunta es que el desarme nuclear se ha detenido.
That is why I cannot agree with all those who say that Europe is at a complete standstill.
Por eso, no puedo estar de acuerdo con quienes dicen que Europa está completamente estancada.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar