Translator


"estancado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
estancado{adjective masculine}
Todo está parado, estancado.
Nothing is happening, and things are at a complete standstill.
La reacción contra el Gobierno Wahid es fuerte y el proceso parece estancado.
Here is a great deal of opposition to the Wahid government and the process appears to have come to a standstill.
El proceso de reformas están prácticamente estancado, pero las negociaciones simplemente siguen su curso.
The reform process has almost completely ground to a standstill, but the negotiations simply go ahead.
estancado{adjective}
gridlocked{adj.} (economy)
stagnant{adj.} (water)
Observamos que el crecimiento está estancado y que el número de puestos de trabajo creados es insuficiente.
We find that growth is stagnant and insufficient jobs have been created.
Hoy está estancado.
Today it is stagnant.
Ahora bien, en la actualidad el crecimiento económico se ha estancado y el desempleo alcanza proporciones desmoralizadoras, más del 15 al 20% en general.
However, at present, economic growth is stagnant, and unemployment is distressingly high, over 15 to 20% overall.
stagnant{adj.} (economy, industry)
Observamos que el crecimiento está estancado y que el número de puestos de trabajo creados es insuficiente.
We find that growth is stagnant and insufficient jobs have been created.
Hoy está estancado.
Today it is stagnant.
Ahora bien, en la actualidad el crecimiento económico se ha estancado y el desempleo alcanza proporciones desmoralizadoras, más del 15 al 20% en general.
However, at present, economic growth is stagnant, and unemployment is distressingly high, over 15 to 20% overall.
standing{adj.} (stagnant)
Con ese fondo es incomprensible que las negociaciones lleven arrastrándose tanto tiempo y es realmente incomprensible también que se hayan estancado en estos detalles.
Against that background it is hard to understand why the negotiations are dragging on so long, and it is also hard to understand why they have got bogged down in such details.
stuck{adj.}
Al contrario, reconozcámoslo: el tren se ha estancado en el siglo XIX.
Let us be honest, the train has remained stuck in the nineteenth century.
sigue estancado en las mismas ideas
his ideas are still stuck in the same groove
Lamento que el informe elaborado por la señora Roure permanezca estancado en el Consejo pese a que ya lo hayamos revisado.
I regret that Mrs Roure's report is still stuck in the Council even though we have revised it.
to deadlock {v.t.} (discussion)
La única forma de que la Unión Europea no se estanque es mediante la centralización y la profundización.
The European Union is said to head for a deadlock, unless more far-reaching and in-depth centralisation takes place.
Permanecer estancados significa perpetuar la violencia.
Remaining deadlocked means perpetuating the violence.
Pienso, por ejemplo, en las martirizadas poblaciones de Argelia y de la isla de Chipre, donde la situación continúa estancada.
I am thinking for example of the suffering peoples of Algeria and of the island of Cyprus, where the situation is still in deadlock.
to stanch {v.t.} (bleeding)

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "estancado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "estancado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señora Presidenta, lamento mucho que el proceso de adhesión de Turquía se haya estancado.
Madam President, I greatly regret that the Turkish accession process is stalled.
Creo que se ha estancado y que se debería retomar para que podamos ver algún avance.
I believe that it has stalled and it should be restarted so that we can see some progress.
No está garantizada la seguridad del correo electrónico y su desarrollo se ha estancado.
The reliability of e-mail is impaired and its development has stagnated.
Al contrario, reconozcámoslo: el tren se ha estancado en el siglo XIX.
Let us be honest, the train has remained stuck in the nineteenth century.
Esto significa que el Consejo se encuentra estancado en la fase de reflexión y de evaluación.
This means that the Council is still at the analysis and assessment stage.
Mario Monti fue muy claro en su reciente estudio sobre como el mercado único se había estancado.
Mario Monti was clear in his recent work that the single market had stalled.
Muchos han citado ejemplos de sectores en los que el mercado interior todavía está estancado.
Many people have given examples of areas in which the internal market is still stalling.
El control de las fronteras exteriores lleva años estancado.
The question of policing our external borders has been left in abeyance for years.
A Turquía se le acaban los capítulos y el proceso de adhesión corre peligro de quedarse estancado.
Turkey is running out of chapters and the accession process risks stalling.
Dicho informe afirma que "la integración económica se ha estancado y ya no promueve el crecimiento".
That report says 'economic integration has stagnated and no longer promotes growth'.
Lamentablemente, esos esfuerzos se han estancado y frenado.
Unfortunately, these efforts have reached a plateau and have slowed down.
Dicho pacto no merece su nombre a la vista del elevado nivel de paro, que se mantiene estancado.
Since unemployment continues to languish at a high level, this Pact does not merit its name.
La reacción contra el Gobierno Wahid es fuerte y el proceso parece estancado.
Here is a great deal of opposition to the Wahid government and the process appears to have come to a standstill.
Un objetivo es la creación de una zona de libre comercio para 2010, pero esto también se encuentra estancado.
One objective is the creation of a free trade area by 2010, but this, too, has ground to a halt.
El proceso de reformas están prácticamente estancado, pero las negociaciones simplemente siguen su curso.
The reform process has almost completely ground to a standstill, but the negotiations simply go ahead.
Observamos que el crecimiento está estancado y que el número de puestos de trabajo creados es insuficiente.
Mr President, as you know, in order to succeed one must first learn the lessons of previous failures.
Hay que saludar la intención de continuar mejorando en el proceso de Barcelona, actualmente estancado.
We should welcome the intention to continue improving the Barcelona process, which is currently in stalemate.
Guinea Ecuatorial es uno de esos países en los que el desarrollo está estancado debido al abuso de poder.
Equatorial Guinea is one of those countries in which development is stagnating because of the abuse of power.
Lamento que el informe elaborado por la señora Roure permanezca estancado en el Consejo pese a que ya lo hayamos revisado.
I regret that Mrs Roure's report is still stuck in the Council even though we have revised it.
Versatilidad de Sonido Con ICON, no estarás estancado con procesadores de dinámica y EQs integrados y especializados.
Sound Versatility With ICON, you’re not locked into dedicated, built-in EQ and dynamics processors.