Translator


"en punto muerto" in English

QUICK TRANSLATIONS
"en punto muerto" in English
en punto muerto{adjective masculine/feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
en punto muerto{adjective masculine/feminine}
En estos momentos también estamos en punto muerto con respecto a aspectos financieros.
We are currently at a standstill on the financial issues, too.
Porque aunque los proyectos simplemente se han suspendido, en realidad se encuentran en punto muerto.
For although projects have merely been suspended, the fact is that they are at a standstill.
en punto muerto
at a standstill
en punto muerto{adjective}
gridlocked{adj.} (negotiations)

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "en punto muerto" in English
en.noun
enpreposition
at- in- into- on- on- on- on- with- as- by
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en punto muerto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En estos momentos también estamos en punto muerto con respecto a aspectos financieros.
We are currently at a standstill on the financial issues, too.
Porque aunque los proyectos simplemente se han suspendido, en realidad se encuentran en punto muerto.
For although projects have merely been suspended, the fact is that they are at a standstill.
Este aspecto se encuentra actualmente en punto muerto, porque los Estados Unidos no están dispuestos a ratificar el acuerdo.
That is being held up at the moment because the United States is not prepared to ratify the agreement.
De este modo, el motor europeo, que estaba en punto muerto, arrancó de nuevo y el mercado común se hizo realidad.
So the European engine, which had just about stalled, suddenly came to life and the common market became a reality.
Pero la Europa oficial está en punto muerto.
Yet official Europe is at a dead end.
Las negociaciones de la ONU para incluir un protocolo opcional que fije la edad mínima en los 18 años llevan años en punto muerto.
The UN negotiations on an optional protocol establishing 18 as the minimum age have been dragging on for years.
Los problemas están relacionados tanto con América como con Rusia, pero las relaciones con Rusia se encuentran prácticamente en punto muerto.
The problems relate to both America and Russia, but relations with Russia are virtually at a standstill.
Sabemos que es una emergencia, sabemos que no hay ningún plan B y, a pesar de eso, en estos momentos las negociaciones están en punto muerto.
We know that this is an emergency, we know that there is no plan B, and yet, today, the negotiations are at a standstill.
bajó la cuesta en punto muerto
he freewheeled down the hill
el proceso está en punto muerto
the process is deadlocked
No obstante, me gustaría expresar mi preocupación por el hecho de que las negociaciones FLEGT con Indonesia y Malasia se encuentren en punto muerto.
However, I should like to express my concern at the fact that the FLEGT negotiations with Indonesia and Malaysia have deadlocked.
La propuesta de introducir una Euroviñeta para detener las emisiones procedentes de vehículos pesados está en punto muerto, al igual que la política climática.
The proposal to introduce a Eurovignette to stop emissions from heavy goods vehicles has stalled, as has climate policy.
estar en punto muerto
to be in neutral
Hoy nos damos cuenta de que la mundialización está en punto muerto y que habría que volver a la fórmula Unión Europea-ACP, Unión Europea-África.
We know today that globalisation has reached a dead end and that we would need to return to the European Union-ACP, European Union-Africa formula.
en punto muerto
at a standstill
Debe liberar los recursos financieros necesarios, pero actualmente el debate sobre los eurobonos se encuentra en punto muerto y es preciso relanzarlo.
It has to release the financial resources required: currently, however, the debate on the Eurobonds is at a standstill; it must be relaunched.
Constituyen un nuevo debilitamiento de la oposición y corren el riesgo de dejar en punto muerto el desarrollo continuo del proceso democrático en el país.
They constitute a further weakening of the opposition and risk stalling the continued development of the democratic process in the country.
Incluso en presencia de un padre fundador de la Constitución Europea, como el señor Brok, me atrevería a decir que la Constitución se halla actualmente en punto muerto.
It is now taking place at nearly midnight, after an undoubtedly fascinating debate on trapping standards for certain animal species.
Incluso en presencia de un padre fundador de la Constitución Europea, como el señor Brok, me atrevería a decir que la Constitución se halla actualmente en punto muerto.
Even in the presence of a founding father of the European Constitution such as MrBrok, I would venture to say that the Constitution is currently at a standstill.
Existe descontento social en los países del Magreb y del Mashreq, se ha producido una nueva inestabilidad política en Líbano y el proceso de paz continúa en punto muerto.
There is social unrest in countries in the Maghreb and Mashreq, with renewed political instability in Lebanon and the continuing stalemate in the peace process.