Translator


"colapso" in English

QUICK TRANSLATIONS
"colapso" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
colapso{masculine}
collapse{noun}
El colapso económico de Zimbabwe está arrastrando a países vecinos.
The economic collapse in Zimbabwe is pulling down neighbouring countries.
Estas medidas han evitado el colapso de muchas instituciones financieras.
That prevented the collapse of many financial institutions.
Estamos viviendo el colapso sistemático y la bancarrota de las explotaciones agrícolas.
In Europe we are witnessing the systematic collapse and bankruptcy of farms.
crack-up{noun} [coll.] (breakdown)
Yo compruebo que los señores diputados confían mucho en su velocidad de crucero para coger sus ascensores, y esto puede provocar un colapso si aplicamos el Reglamento.
I note that the honourable Members put a lot of trust in their cruising speed when taking their lifts, and this could lead to a standstill if we apply the Rules of Procedure.
En este momento, el Parlamento tiene delante el Libro Blanco y, si hay algo sobre lo que todos estamos de acuerdo, es sobre la necesidad de hacer algo para evitar un colapso total.
At present, the White Paper is before us in Parliament and if there is something we are all agreed on, it is that something should be done to prevent a total standstill.
meltdown{noun} [fin.] (crash)
Se requerirá liderazgo, o posiblemente el inevitable colapso económico.
It will take leadership, or possibly the inevitable economic meltdown.
No queremos que el colapso de los Estados Unidos se repita en Europa.
We do not want a repetition of the American meltdown scenario in Europe.
Ahora hemos experimentado un colapso financiero mundial y sigue causándonos problemas.
We have now gone through a global financial meltdown and it is continuing to cause us problems.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "colapso" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ahora, cuando llega el colapso, este empeora por la incapacidad de devaluar.
Now, when the crash comes, it is worsened by the inability to devalue.
Pero Mogadiscio es sinónimo de violencia, asesinatos, disturbios, hambre y colapso económico.
But Mogadishu is a name synonymous with violence, murder, riots, hunger and a failed economy.
Tres años después, con un colapso del dólar entre medias, el marco llegó de nuevo a 1,57 en diciembre de 1987.
Within three years, and a dollar crash, the Mark was back to DEM 1.57 during December 1987.
El colapso político en los vecinos de los Balcanes y en el Norte de África son responsabilidad de la UE.
Political breakdown in neighbouring countries in the Balkans and in North Africa is the EU's responsibility.
El colapso político en los vecinos de los Balcanes y en el Norte de África son responsabilidad de la UE.
Political breakdown in neighbouring countries in the Balkans and in North Africa is the EU' s responsibility.
De lo contrario, esto ocasionará un colapso total de las buenas relaciones entre comunidades que tenemos actualmente.
Otherwise, this will cause a total breakdown in the good intercommunal relations we enjoy at present.
Si una de las partes no cumple sus obligaciones y genera una afluencia migratoria, todo el sistema sufre un colapso.
If one of the parties fails to respect its obligations and generates an influx, the whole system breaks down.
El agente tensioactivo pulmonar es una sustancia que impide el colapso de las bolsas de aire pulmonares, al reducir la tensión superficial.
Surfactant is essential to normal lung function in newborn babies.
"El mayor fracaso de la historia financiera" o "Después del colapso: ¿por qué el capitalismo global necesita normas globales?"
'Modern history's greatest regulatory failure' or 'After the crash: why global capitalism needs global rules'.
Tan solamente hemos evitado un colapso de mayor envergadura, y eso, además, nos cuesta grandes cantidades de dinero y de confianza.
We have only just avoided a major crash, and that not only cost an awful lot of money, but also a lot of trust.
Algo falla, porque lo que va a ocurrir es que en el año 2010 el colapso se va a producir y esa red no estará creada.
Something is failing, because the result will be that in 2010 the gridlock will take place and that network will not be created.
De hecho, no solo Europa, sino también muchos países en desarrollo, corren un riesgo de colapso por la agresiva política de exportación de China.
This aggressive trade policy is making the European textile and clothing sector crack at the seams.
La cuestión básica ahora es conseguir una transición ordenada y pacífica en esos países, no un colapso del Derecho y del orden.
The issue basically now is to see an orderly and peaceful transition in these countries and not a breakdown in law and order.
sufrió un colapso debido al agotamiento
she collapsed from exhaustion
En un futuro no muy lejano, vamos a sentir las amenazas del fracaso de los sistemas de pensiones o, posiblemente, de su colapso total.
In the not too distant future, we are being threatened with the failure of pension systems or possibly their total breakdown.
No creo que se pueda tildar a la ciudadanía de catastrofista cuando afirma que se hace inevitable un próximo colapso como consecuencia de esto.
I do not think that people are being doom-mongers when they say that as a result of this the next crash is inevitable.
el sistema colapsó
the system suffered a complete breakdown
síndrome del colapso de la colmena
Colony Collapse Disorder
Reconozco sin reserva lo que ha hecho el Comisario Fischler para aliviar el colapso del mercado, y le doy gracias por la ayuda que ha prestado.
I fully acknowledge the work of Commissioner Fischler in softening the market blow and I thank him for the help he has provided.
Esta acción será una respuesta clara a los Estados miembros que son responsables del colapso, para que controlen mejor sus fronteras exteriores.
Such action would be a clear request to the Member States that are responsible for the breakdown to control their external borders better.