Translator


"ajustarse a" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ajustarse a" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
deberá ajustarse a las condiciones aquí descritas
it will have to comply with the conditions laid down here
Los bancos tienen hasta 2019 para ajustarse a las nuevas disposiciones y, entretanto, puede ocurrir cualquier cosa.
The banks have until 2019 to comply with the new provisions and, in the meantime, anything can happen.
La propuesta del Consejo ha de ajustarse a la legislación de los Estados miembros nacionales en materia penal.
The Council' s proposal must comply with legislation of the national Member States in the field of criminal law.
Ahora, estos dos países deben concentrarse en atar los cabos sueltos para ajustarse a la fecha de adhesión.
Those two countries must now concentrate on tying up loose ends in order to meet the accession date.
Muchos aeropuertos han elegido soluciones de vídeo de Axis para ajustarse a sus estrictas necesidades de vigilancia.
Several airports have chosen Axis network video solutions to meet their tough surveillance needs.
Las normas de seguridad de la UE deben ajustarse a las establecidas por la Organización Internacional de Aviación Civil.
EU security standards must meet the requirements set by the International Civil Aviation Organisation.
to match{v.t.} (correspond to)
Con Sibelius7, cambiar fuentes o ajustarse a una nueva configuración personal solo lleva un momento.
With Sibelius 7, it takes only a moment to change fonts or match a new house style.
El presupuesto debe ajustarse a nuestras ambiciones.
The budget must match our ambitions.
Por último, mejorar las competencias y ajustarse a las necesidades del mercado laboral.
Finally, upgrading skills and matching labour market needs.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ajustarse a" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ambas actividades deberían ajustarse a las normas medioambientales más estrictas.
Both these activities should adhere to the strictest environmental standards.
Consideramos que el mercado puede ajustarse perfectamente a la situación actual.
We believe that the market is perfectly capable of adjusting to the current situation.
Sin embargo, tienen que ajustarse a las normas aceptadas del Derecho internacional.
However, they have to be in line with recognised rules of international law.
arbitrio, sino que deben regirse siempre por la conciencia que ha de ajustarse a
may not simply follow their own fancy but must be ruled by conscience—and
Los impuestos también deberán ajustarse a este impacto medioambiental a largo plazo.
Taxation must also be adjusted in the light of this long-term environmental impact.
Los sistemas de educación europeos tienen que ajustarse a la sociedad de la información.
The European education systems must become attuned to the information society.
Éste deberá ajustarse a las cuestiones de Derecho dirimidas por el Tribunal de Justicia.
The latter shall conform to any decisions on points of law given by the Court.
Nuestras palabras deben ajustarse a las cifras que aparecen en el presupuesto.
Our words have to be in line with the numbers provided in the budget.
Me temo que un aplazamiento prolongado permitirá ajustarse a esos límites.
I fear a long postponement will allow it to wriggle round those limits.
Las ponencias o pósters deben ajustarse a las siguientes áreas temáticas:
The papers or posters must refer to one of the following thematic areas:
Estos criterios deberían ajustarse a la especificidad de cada una de las medidas restrictivas.
These criteria should be tailored to the specifics of each restrictive measure.
Cualquier uso del PNR debe ajustarse a las normas de protección de datos de la UE.
Any use of PNR must be in line with EU data protection standards.
Por lo tanto, cualquier medida que se adopte debe ajustarse a cada caso concreto.
Therefore, any measure which is adopted must be case-specific.
El diálogo debe ajustarse a las líneas fijadas por las partes interesadas.
Dialogue should be pursued along the lines which have emerged between the interested parties.
Los derechos deben ajustarse a las normas de la Unión Europea y a los Convenios de la OIT.
The rights must be tailored to EU standards and the ILO Conventions.
Con Sibelius7, cambiar fuentes o ajustarse a una nueva configuración personal solo lleva un momento.
With Sibelius 7, it takes only a moment to change fonts or match a new house style.
Tiene asimismo el mérito de ajustarse a los sistemas de navegación y de explotación de buques.
It also has the virtue of attacking the systems of navigation and exploitation of vessels.
Y sin embargo, los empleos deberían ajustarse a las necesidades de la familia.
Jobs ought to be geared to the needs of families, however.
En la ficha Criterios introduzca las condiciones que deban ajustarse a los nuevos valores de las celdas.
On the Values tab page, enter the conditions for new values entered into cells.
A finales de 1999, ambas partes deben ajustarse a estas disposiciones.
These measures must also be brought into line by the end of 1999.