Translator


"agotarse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
agotarse{verb}
to dry up{vb} (funds, resources, inspiration)
La financiación para las alternativas a este tipo de ensayos no debe agotarse.
Funding for non-animal testing alternatives must not dry up.
to give out{vb} (become exhausted)
to run down{vb} (in radio, shaver etc)
to run down{vb} (stocks, supplies)
to sell out{vb} (be sold)
Pero lo más grave es que los márgenes de las perspectivas financieras amenazan ya con agotarse totalmente.
But the most serious aspect of the issue is that the margin for the Financial Perspective is in danger of being used up entirely.
Sin embargo, de no agotarse algún año la cuota en algún país, debería permitirse el transporte de la diferencia al siguiente período de comercialización.
However, if the quota of a particular country is not used up, it should be permitted for the difference to be carried over into the next trading period.
agotarse{reflexive verb}
Pero la energía de la UE no debe agotarse en la introducción del euro.
The EU should not run out of steam now that the euro is to be introduced.
. – La oferta de combustibles fósiles comenzará a agotarse a lo largo de las próximas décadas.
The fossil fuel supply will start to run out over the next few decades.
El carbón y el petróleo terminarán por agotarse y, además, dan lugar a emisiones de CO2.
Coal and oil supplies will eventually run out and are responsible for CO2 emission.
Sustancias que agotan la capa de ozono (versión refundida) (debate)
Substances that deplete the ozone layer (recast) (debate)
3.6. Sustancias que agotan la capa de ozono (versión refundida) (
Substances that deplete the ozone layer (recast) (
Sustancias que agotan la capa de ozono
Substances that deplete the ozone layer
Si agota y vuelve a recargar con frecuencia una batería de ion-litio, puede perder rápidamente su capacidad de carga.
If you frequently drain and then recharge a lithium-ion battery, it can quickly lose its ability to hold a charge.
Las sanciones han tenido un impacto: los recursos financieros de Gbagbo se han agotado.
The sanctions have had an impact: Gbagbo has been financially drained.
La planificación pública se hará más difícil y el sistema de asistencia sanitaria nacional corre el riesgo de agotar sus recursos.
Public planning will be made more difficult and the national healthcare system is at risk of being drained.
El problema es que corremos el peligro de agotar todos los recursos del mundo.
The problem is that we are going to exhaust all the world's resources.
El Gobierno sudanés se mueve en un terreno muy resbaladizo y no debería agotar la solidaridad africana.
The Sudanese Government is skating on very thin ice, and should not exhaust African solidarity.
Lo contrario sería abrir una puerta ancha que agotase pronto el fondo respectivo.
To not do this would be to open the floodgates which would quickly exhaust the fund in question.
Señor Presidente, no voy a agotar mis dos minutos.
Mr President, I dare say I shall not use up my two minutes.
En vista de la hora que es, intentaré no agotar los diez minutos que me han sido asignados.
In view of the lateness of the hour, I shall try not to use up the ten minutes that have been allotted to me.
No nos ha obligado a agotar toda nuestra flexibilidad del próximo año o a tomar dinero de otros programas importantes.
It has not obliged us to use up all our flexibility next year or to take money from other important programmes.
to do in {vb} (tire out)
No tienen que agotar el plazo, está ahí por si necesitaran esa cantidad de tiempo.
They do not have to take it up, it is there in case they require that amount of time.
No tengo intención de agotar mis cinco minutos.
I do not intend to use my full five minutes.
No quisiera, por tanto, agotar hoy todo el debate.
I therefore do not wish to embark on a full discussion here and now.
to expend[expended · expended] {v.t.} [form.] (use up, exhaust)
to run down {vb} (deplete)
Por este motivo las existencias están agotadas.
That is why the stocks are run down.
to sell out {vb} (sell all of)
agotar las existencias de
to sell out
to spend[spent · spent] {v.t.} (exhaust)
Una enorme cantidad de combustible nuclear agotado procedente de submarinos está almacenada en condiciones muy deficientes.
An enormous quantity of spent fuel from nuclear submarines is stored under very poor conditions.
Pero con esto hemos agotado todas las posibilidades de actuación a nuestro alcance dentro del margen previsto en su momento para este año.
When that is spent, however, we shall have exhausted all the scope available to us, according to the current estimates of our budget margin for this year.
Además de los submarinos, el combustible nuclear agotado procedente de varios rompehielos nucleares viene a sumarse al peligro ecológico.
Besides the submarines, spent fuel from a number of nuclear-powered icebreakers also adds to the ecological risk.
to work out {vb} (exhaust)
to play[played · played] {v.t.} [sports] (in angling)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "agotarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El carbón y el petróleo terminarán por agotarse y, además, dan lugar a emisiones de CO2.
Coal and oil supplies will eventually run out and are responsible for CO2 emission.
Creemos que deben agotarse todas las posibilidades para encontrar aquí una solución pacífica.
We believe that every option must be exhausted to achieve a peaceful solution here.
Pero la energía de la UE no debe agotarse en la introducción del euro.
The EU should not run out of steam now that the euro is to be introduced.
. – La oferta de combustibles fósiles comenzará a agotarse a lo largo de las próximas décadas.
. The fossil fuel supply will start to run out over the next few decades.
La financiación para las alternativas a este tipo de ensayos no debe agotarse.
Funding for non-animal testing alternatives must not dry up.
El mes pasado, se hizo público que varias especies abisales corren el riesgo de agotarse o incluso de extinguirse.
Our group is satisfied with the report and we also support the two amendments tabled.
La función de la política exterior no debe agotarse con esto.
The role of foreign policy must not end there.
(RO) Señora Presidenta, todo el mundo sabe que las reservas mundiales de hidrocarburos están a punto de agotarse.
(RO) Madam President, it is already well known that global hydrocarbon reserves are close to running out.
El mes pasado, se hizo público que varias especies abisales corren el riesgo de agotarse o incluso de extinguirse.
Last month, it became public knowledge that a number of deep-sea fish are threatened with exhaustion and even extinction.
Pero lo más grave es que los márgenes de las perspectivas financieras amenazan ya con agotarse totalmente.
But the most serious aspect of the issue is that the margin for the Financial Perspective is in danger of being used up entirely.
Su evidente entusiasmo me ha impedido interrumpirle al agotarse los diez minutos de intervención que tenía asignados.
Your obvious engagement made it impossible for me to interrupt you when your allotted ten minutes of speaking time were up.
Además, los recursos auxiliares de la creación divina no deben agotarse constantemente por parte de un reducido grupo de países ricos.
Furthermore, it is unacceptable for a select group of rich countries to constantly plunder the resources in God's creation.
Sin embargo, ni el arte ni la cultura deberían explotarse, menoscabarse o agotarse, por lo que debemos dotarles de un presupuesto adecuado.
It should not be exploited, taken advantage of or starved out, however, and we should also therefore be thinking of an appropriate budget.
Como muy acertadamente ha dicho el Presidente Prodi, esta mañana, no hay que agotarse en medir el tamaño de los pepinos y de los pepinillos.
As President Prodi quite rightly said this morning, we should not be expending our energy on measuring the size of cucumbers and gherkins.
Con este objetivo deberían agotarse plenamente, en colaboración con los Estados miembros, todos los instrumentos de política comercial y de desarrollo.
Here we should make full use of all the trade and development policy instruments, acting in conjunction with all the Member States.
Si insiste, tiene la palabra por el tiempo de un minuto pero le recuerdo que los temas no pueden agotarse cuando ya no hay más discusión posible.
If you insist, I can give you the floor for one minute, but I must remind you that subjects cannot be prolonged when no further discussion is possible.
Sin embargo, de no agotarse algún año la cuota en algún país, debería permitirse el transporte de la diferencia al siguiente período de comercialización.
However, if the quota of a particular country is not used up, it should be permitted for the difference to be carried over into the next trading period.
Lo que harán las tentativas para obtener una mayor flexibilidad es reducir esta, ya que al agotarse las poblaciones de peces no quedará flexibilidad alguna.
Attempts to obtain increased flexibility would actually lead to reduced flexibility, as, if fish stocks are depleted, there is no flexibility at all left.
Sin embargo, el potencial de la cooperación económica está lejos de agotarse y, por tanto, acojo con satisfacción las negociaciones en relación con el acuerdo económico y comercial global.
However, the potential for economic cooperation is far from exhausted and I welcome the negotiations in relation to the CETA.
Según estimaciones recientes, todos los recursos energéticos, a excepción de las fuentes renovables, podrían agotarse en unas pocas generaciones, en función del nivel de consumo.
As far as certain details in the report are concerned, I am suspicious about mentioning the priority projects as proposed by the Commission.