Translator


"a medio camino" in English

QUICK TRANSLATIONS
"a medio camino" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
halfway{adv.}
Como ha dicho el Comisario, no se puede tomar una instantánea a medio camino.
As the Commissioner said, you cannot take a snapshot halfway through.
En este sentido, es una lástima que el proceso se haya detenido a medio camino.
In this respect, it is a shame that the process stopped halfway.
¿De verdad no hay posibilidades de que nos encontremos a medio camino?
Is there really no chance of you meeting us half-way in this?
midway{adv.} (stop, abandon)
El año 2005 casi se nos echa encima, ya a medio camino de la década, y la lectura del balance no es muy halagüeña.
2005 is almost upon us, already the midway point in the decade, and the balance sheet does not make very cheerful reading.
La Comisión está a medio camino en el proceso de preparación de documentos sobre las estrategias de los países ACP centradas en la pobreza que servirán para aplicar el Acuerdo de Cotonou.
The Commission is midway through the process of preparing poverty-focussed country-strategy papers for the ACP countries which will implement the Cotonou agreement.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a medio camino" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Lo que me preocupa es que ahora, en 1997, estamos a medio camino del programa plurianual.
My concern is that now in 1997 we are half way through the multiannual programme.
La Comisión es una institución que está a medio camino entre lo política y lo tecnocrático.
The Commission is an institution that is half political and half technocratic.
Pero no nos quedemos a medio camino: esto se aplica tanto a Belarús como a la Unión Europea.
Only let us not stop half-way: this applies both to Belarus and the European Union.
De hecho, ya nos encontramos a medio camino hacia el objetivo de reducción del 20 % para 2020.
We have, in fact, already got half way towards our 2020 target of 20%.
Una prestación es especial cuando está a medio camino entre la seguridad social y la asistencia social.
A special benefit is half way between social security and social assistance.
¿De verdad no hay posibilidades de que nos encontremos a medio camino?
Is there really no chance of you meeting us half-way in this?
Sin embargo, será un éxito absoluto, sin embargo, con una condición: que no se detengan a medio camino.
But it will only be completely successful on one condition: that you do not stop in midstream.
Si esto no va seguido de un fomento de la donación, me parece que simplemente nos quedaremos a medio camino.
If this is not followed by promoting donation, it seems to me we will simply stop half-way.
Todo el mundo ha de ver que acabamos lo que empezamos, y no arrastramos los pies o lo dejamos a medio camino.
Everyone must see that what we start, we finish, and that we do not drag our feet or drop it half way through.
Ahora espero que también el Consejo y la Comisión se encuentren a medio camino con el Parlamento respecto a estos puntos.
My hope now is that the Council and the Commission too will meet Parliament half way on these points.
Esta situación demuestra asimismo que no debemos pararnos a medio camino y olvidar esta vieja enfermedad.
The survey findings also show that we cannot relax our efforts; we cannot overlook what is no longer a 'new' disease.
En cuanto al Tratado de Lisboa, que merece mencionarse, yo diría que se trata en esencia de un tratado a medio camino.
As for the Treaty of Lisbon - which deserves a mention - I would say it is essentially a 'middling' treaty.
el programa de remodelación se quedó a medio camino
the renovation project was left unfinished
El enfoque, como se dijo en Solvencia II, es la vía clave para avanzar y nos permite un tipo de solución a medio camino.
The 'college' approach as pronounced in Solvency 2 is a key way forward and allows a kind of half-way-house.
Si nuestros gobiernos no destinan más dinero a la investigación, el IET y otros programas se quedarán a medio camino.
If our governments do not set aside more money for research, the EIT and other schemes will fall by the wayside.
El año que viene estaremos a medio camino de la fecha objetivo de 2010 fijada en el Consejo Europeo de Lisboa en marzo de 2000.
Next year, we will be half way towards the 2010 target date set at the Lisbon European Council in March 2000.
Lamentablemente la Comisión se ha quedado a medio camino a la hora de formular las exigencias mínimas para otros sistemas de cría.
Regrettably, in formulating minium requirements for other rearing systems, the Commission only went half way.
Muchos proyectos se han quedado a medio camino y han perdido eficacia en el entramado de la administración y de la burocracia.
Projects have often remained half-finished, and their efficiency has been drained by administration and bureaucracy.
Una prestación es especial cuando está a medio camino entre la seguridad social y la asistencia social.
It is in neither the Commission ’ s, nor the Council’ s nor Parliament ’ s interests, and it is definitely not in the interests of the people.
Por tanto, las propuestas que se someten hoy a votación se quedan a medio camino y perjudican injustamente a otros países.
The proposals on which we are voting today are therefore a half-measure that inflicts the pain one-sidedly on other countries.