Translator


"a kind of" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"a kind of" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
a kind of{noun}
Most stressed that they need a different kind of support from the European Union.
La mayoría hacía hincapié en que necesitaban un tipo de apoyo diferente de la Unión Europea.
The reading contains a kind of virtual version of the EU budget.
La lectura contiene un tipo de versión virtual del presupuesto de la UE.
However, replacing one kind of propaganda with another kind of propaganda does not make it right.
Sin embargo, sustituir un tipo de propaganda por otro no ayuda.
Mr President, ladies and gentlemen, as a kind of compensation I should like to speak in English now.
Señor Presidente, señoras y caballeros, a modo de compensación quisiera ahora hablar en inglés.
I think that this kind of operational "checklist” approach will facilitate the monitoring of the progress.
En mi opinión, este planteamiento operativo a modo de "lista de control" facilitará el seguimiento de los avances realizados.
a kind of
a modo de

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "a kind of" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Resolutions of this kind undermine the credibility of the European institutions.
Este tipo de resoluciones debilita la credibilidad de las instituciones europeas.
Legislation of this kind must be covered by a democratic decision-making process.
La legislación de este tipo debe ser parte de un proceso de decisión democrático.
The United States, for example, brought in a requirement of this kind in 1930.
Los Estados Unidos, por ejemplo, introdujeron un requisito de este tipo en 1930.
The time must come for peaceful co-existence of the kind which we have in Europe.
Debe llegar el momento de la coexistencia pacífica como la que tenemos en Europa.
Schengen has the kind of totalitarian features which would shock any democrat.
Schengen incluye rasgos totalitarios que deberían asustar a cualquier demócrata.
What have the EU countries done so far in order to avoid practices of this kind?
¿Qué han hecho los países del la UE hasta ahora para evitar prácticas de este tipo?
This kind of industry will simply not tolerate protectionism on a national level.
Este tipo de industria simplemente no tolerará el proteccionismo a nivel nacional.
I am thinking here of tobacco, hop and other specialist production of this kind.
Pienso en el tabaco, el lúpulo y otros productos especializados de este tipo.
value of human work is not primarily the kind of work being done but the fact
determinar el valor del trabajo humano no es en primer lugar el tipo de trabajo
(PL) Mr President, my question to the Commissioner is of a slightly different kind.
(PL) Señor Presidente, mi pregunta para el señor Comisario es un tanto diferente.
These are also exactly the kind of issues that are to be discussed at the seminar.
Este es exactamente el tipo de cuestiones que han de tratarse en el seminario.
We therefore need this kind of framework condition of a social market economy.
Por tanto, necesitamos este tipo de condición marco de economía social de mercado.
A blame game of this kind will do nothing to bring about constructive solutions.
Un juego de culpas de este tipo no hará nada por encontrar soluciones constructivas.
Mr President, I am grateful to Mr Ferber for his kind remarks on my timely arrival.
Señor Presidente, agradezco al Sr. Ferber sus observaciones sobre mi puntualidad.
It is far too early to be entering into any kind of normal dialogue with Belarus.
Es demasiado pronto para entrar en ningún tipo de diálogo normal con Belarús.
In my area, the West Midlands, many SMEs are looking for this kind of information.
En mi zona, los West Midlands, muchas PYME están buscando este tipo de información.
It is totally incorrect and wrong that we participate in those kind of votes.
Es completamente incorrecto y erróneo que participemos en este tipo de votaciones.
That is why I am against any kind of manipulation of the origins of human life.
Por esto, estoy en contra de cualquier tipo de manipulación genética humana.
Taxes of the kind mentioned in the honourable Member’s question are still rare.
Los impuestos como los que menciona su Señoría en su pregunta todavía son muy raros.
A programme of this kind, if it is to succeed, must be obligatory, not voluntary.
Un programa de este tipo, para que tenga éxito, debe ser obligatorio, no voluntario.