Translator


"última instancia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"última instancia" in English
{feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{feminine}
Pedimos al ÖVP que busque en última instancia otras soluciones.
As a last resort, we would ask the ÖVP to look into alternatives.
Las ayudas estatales deben utilizarse como recurso de última instancia y no son la panacea.
State support should be a last resort and is not a panacea.
En segundo lugar, la política monetaria -el prestamista en última instancia- sigue siendo una política centralizada.
Secondly, monetary policy - the lender of last resort - is still centralised.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "última instancia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En última instancia, nos preocupa el respeto y la igualdad de todas las personas.
Ultimately, we are concerned here with respect and the equal value of every person.
Pero, en última instancia, se trata de personas, y estas deberían tener prioridad.
At the end of the day, though, it is about people, and they should come first.
En última instancia, se trata de una de las fronteras exteriores comunes de la Unión.
In the final analysis, this is about one of the Union’ s common external borders.
Después, porque son quienes decidirán, en última instancia, sobre esas adhesiones.
Secondly, because it is they who will ultimately decide on these accessions.
En última instancia, el conflicto gira en torno a la pregunta de ¿cómo se paga?
The conflict now is ultimately over the issue of how payments will be made.
En última instancia, el conflicto gira en torno a la pregunta de¿cómo se paga?
The conflict now is ultimately over the issue of how payments will be made.
Tenemos que ver lo que, en última instancia, será posible con socio como la India.
We need to see what will ultimately be possible with a partner like India.
Pero en última instancia, la responsabilidad primaria reside en los Estados miembros.
Ultimately, though, the primary responsibility for them lies with the Member States.
Los Gestores de Proyecto son responsables en última instancia del éxito de tu proyecto.
Project Managers have the ultimate responsibility for the success of your project.
En última instancia, con ello se pone en tela de juicio la propia democracia.
However, such questioning is ultimately a questioning of Democracy itself.
Y, en última instancia, deberíamos respetar su derecho a decidir por sí mismos.
And, in the end we should respect their right to decide for themselves.
Se trata de hechos y en última instancia seremos juzgados por los hechos.
What we need is action, and it is on this that we shall ultimately be judged.
En última instancia, el consumidor acaba pagando el mismo precio por un kilo de azúcar.
Ultimately, the consumer ends up paying the same price for a kilo of sugar.
Y estos costes en última instancia se trasladarán al propio consumidor.
And at the end of the day, these costs will have to be borne by the consumer.
Aunque los demás son libres de ayudar, en última instancia, depende de ellos.
Although everyone else is free to help, it ultimately depends on them.
En última instancia no hay nada intrínsecamente malo en el reglamento.
In the final analysis there is not so much intrinsically wrong with the regulation.
Lo que en última instancia está en juego no es otra cosa que la viabilidad de nuestra moneda.
What is ultimately at stake is nothing other than the viability of our currency.
Mucho dependerá en última instancia de la voluntad política de los Estados miembros.
Much will ultimately depend on the political will of the Member States.
¿No se reduce este documento hoy, en última instancia, a palabras y esperanzas piadosas?
Does this document today not ultimately come down to words and pious hopes?
En última instancia creo que puede describirse el compromiso como exitoso.
Ultimately, I believe that the compromise can be described as successful.