Translator


"volver a evaluar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"volver a evaluar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
También existen muchas propuestas para volver a evaluar las operaciones realizadas por el Banco fuera de la Unión Europea.
There are also many proposals to re-evaluate the operations carried out by the bank outside the European Union.
A menos que haya otra decisión para volver a evaluar el impuesto especial, cero sigue siendo cero, aunque se aumente el 31 % propuesto.
Unless there is another decision to re-evaluate the excise duty, zero remains zero, even if increased by a proposed 31%.
Que el Ministro hable de la necesidad de volver a evaluar el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos me preocupa bastante.
I am more than slightly concerned when I hear the Minister talking about the need to re-evaluate the European Convention on Human Rights.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "volver a evaluar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Entonces, dentro de un año, podremos volver a evaluar la situación y adoptar una postura mucho más general.
Then we can come back next year, re-visit the situation and take a much broader view.
Nuestra tarea debe ser volver a evaluar el objetivo, el coste y la duración de nuestra participación en este país.
Our task should be to reassess the purpose, cost and duration of our engagement there.
La entrada de nuevos gobernantes en el Reino Unido claramente nos obliga a volver a evaluar el verdadero estado de las finanzas.
New leadership in the UK gives us a clear mandate to reassess the true state of finances.
Asimismo es necesario volver a evaluar las relaciones con Rusia a la vista de los recientes sucesos ocurridos en este ámbito.
Furthermore, relations with Russia must be reassessed in light of the recent events in this area.
También existen muchas propuestas para volver a evaluar las operaciones realizadas por el Banco fuera de la Unión Europea.
There are also many proposals to re-evaluate the operations carried out by the bank outside the European Union.
A menos que haya otra decisión para volver a evaluar el impuesto especial, cero sigue siendo cero, aunque se aumente el 31 % propuesto.
Unless there is another decision to re-evaluate the excise duty, zero remains zero, even if increased by a proposed 31%.
Que el Ministro hable de la necesidad de volver a evaluar el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos me preocupa bastante.
I am more than slightly concerned when I hear the Minister talking about the need to re-evaluate the European Convention on Human Rights.
Por eso me centro hoy en cómo volver a evaluar esta crisis crediticia, pero también -y ante todo- la recesión en la que nos encontramos.
That is why I would focus today on how to reassess this credit crunch, but also - and first and foremost - the recession we are in the middle of.
Sin embargo, debemos volver a evaluar continuamente nuestros temores en relación a los objetivos de reducción, el consumo de energía y el papel de la agricultura.
However, we must continually reassess our concerns with respect to reduction targets, energy consumption and the role of agriculture.
Después de un año, era conveniente volver a evaluar la situación en el terreno, sobre todo porque Haití ya no domina los titulares de los medios de difusión.
With a year gone by, it was appropriate to reassess the situation on the ground, not least because Haiti no longer dominates the headlines in the mass media.
Aunque en lo fundamental acojo con beneplácito el proyecto, considero que sería razonable volver a evaluar por completo este aspecto, sopesarlo una vez más y, solo después, aprobarlo.
While basically welcoming the project, I believe that it would be worth fully re-evaluating this aspect, weighing it up again and only then adopting it.
Hay que volver a evaluar las ubicaciones de las centrales nucleares existentes sobre todo con respecto al riesgo de que se produzca un terremoto y de que se produzca un tsunami.
It is necessary to reassess the locations of existing nuclear plants, particularly according to the risk of earthquakes and the risk that a tsunami will occur.
Esperamos que dicho enviado pueda informarnos de nuevo al principio de octubre, momento en que podríamos volver a evaluar la situación y las posibles propuestas políticas.
We hope that our envoy will be able to report back to us in early October, when we shall once again assess the situation and any political proposals that have been made.
Con objeto de esclarecer la futura situación de la UEO y de potenciar sus actividades, es necesario volver a evaluar el papel de los países asociados y de los países observadores de la organización.
To clarify the future status of the WEU and make its work effective, it will be necessary to reassess the status of its associate and supervisory members.
Si no obtenemos resultados en un plazo de tiempo razonable, entonces podremos volver a evaluar, valorar y examinar esta estrategia, y adoptar un planteamiento diferente o una dirección diferente.
If we do not see a result within a reasonable time then we can re-evaluate, reassess and re-examine this strategy and take a different approach or a different course.
Las dificultades que sufren estos países no deberían convertirse en una razón para volver a evaluar el sistema actual de controles descentralizados que rige el uso de los Fondos Estructurales.
Difficulties on the part of these countries should not, however, become a reason to re-evaluate the existing system of decentralised controls governing the use of Structural Funds.