Translator


"vamos a ver" in English

QUICK TRANSLATIONS
"vamos a ver" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
vamos a ver[example]
No podemos promulgar leyes basándonos en la idea de "vamos a ver qué sucede".
We cannot pass laws on the basis of 'Let's see what happens'.
Han dicho: »Vamos a ver lo que dice el Consejo ECOFIN sobre este informe».
But certain governments are hesitating; certain governments have said 'let's see what Ecofin Ministers have to say about this report' .

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vamos a ver" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ahora vamos a ver qué documentos existen realmente y cuáles son sensibles.
Will we now get to see what documents really exist and which ones are sensitive?
Lo que vamos a ver es que se necesitarán para todo esto unas inversiones gigantescas.
What we are now going to see is that gigantic investments are necessary here.
Muy bien, vamos a ver cómo lo hacemos, cómo aplicarán ustedes la golden rule...
Well, let us see how we can do so, how you will apply the 'golden rule'?
También vamos a ver un reforzamiento de las autoridades nacionales de reglamentación.
We are also going to see a strengthening of national regulatory authorities.
Vamos a ver si usamos la lógica, aparte de la política y los intereses nacionales.
We will see if we use logic, aside from politics and national interests.
Gracias, señora Scallon, vamos a ver qué podemos hacer para satisfacerla.
Thank you, Mrs Scallon. We shall see what can be done in order to make this possible.
Vamos a ver lo de la antigua el domingo, pero estoy de acuerdo con la última.
We shall see about the former on Sunday, but I agree with the latter.
Vamos a ver si la intervención del señor Katiforis es una cuestión de orden de verdad.
Let us see if Mr Katiforis ' contribution is a genuine point of order.
- (ES) Señor Presidente, vamos a ver si consigo poner un poco de calma en este animado debate.
(ES) Mr President, we will see if I can bring a little calm to this fierce debate.
Vamos a ver, señores de la Comisión, si esta vez llegamos a tiempo.
Members of the Commission, let us see if, this time, we can make it on time.
Vamos a ver si la intervención del señor Katiforis es una cuestión de orden de verdad.
Let us see if Mr Katiforis' contribution is a genuine point of order.
Por ejemplo,¿cuándo vamos a ver propuestas acerca de un sistema de fianzas europeo?
For example, when are we to see proposals for a EuroBail system?
Por ejemplo, ¿cuándo vamos a ver propuestas acerca de un sistema de fianzas europeo?
For example, when are we to see proposals for a EuroBail system?
Vamos a ver qué opina el Comisario porque en realidad no andamos mal de tiempo.
I am having a quick look in the direction of the Commissioner, since we are not really short of time.
No podemos promulgar leyes basándonos en la idea de "vamos a ver qué sucede".
We cannot pass laws on the basis of 'Let's see what happens'.
Juntos vamos a ver si podemos colmar las esperanzas que estoy seguro que tienen en su corazón.
Together let us see whether we can fulfil the hopes that I am sure you have in your hearts.
Esto lo vamos a ver aún muy claramente en el debate sobre la ampliación.
This will be shown very clearly in the remainder of the debate.
Vamos a ver si este Séptimo Programa marco responde a estos retos.
It remains to be seen whether this Seventh Framework Programme responds to these challenges.
Vamos a ver, mientras la pantalla grande no funcione, yo leeré los números, ¿de acuerdo?
Now then, since the large screen is not working, I will read out the numbers, if that is all right.
Vamos a ver si, por una vez, cambiando las reglas, llegamos pronto.
Let us see if, for once, by changing the rules, we can be early.