Translator


"to be weighed down" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to be weighed down" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to be weighed down" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We cannot afford to keep on being weighed down by this ideological ballast.
No podemos permitirnos vernos abrumados por este lastre ideológico.
for each individual, even those weighed down with great faults.
allana el camino a cada uno, incluso cuando se siente bajo el peso de grandes
For many years, that country was weighed down by the most backward and dictatorial form of Communism.
Durante muchos años, ese país ha estado sepultado bajo la forma más atrasada y dictatorial de comunismo.
It admits that small businesses are being weighed down by unnecessary legislation, some of it going back to 1960.
Admite que las pequeñas empresas se ven abrumadas por leyes innecesarias, algunas de las cuales se remontan a 1960.
he's weighed down by all those family reponsibilities
le pesan todas esas cargas familiares
As a result, employers' interests have weighed down heavily on the EU's management structures and EU policy.
En consecuencia, los intereses empresariales han lastrado considerablemente las estructuras de gestión de la UE y su política.
As a result, employers ' interests have weighed down heavily on the EU's management structures and EU policy.
En consecuencia, los intereses empresariales han lastrado considerablemente las estructuras de gestión de la UE y su política.
she was weighed down by so many problems
estaba agobiada con tantos problemas
We are weighed down by costs while the profits being made by Total, Eon, Exxon and the speculators have never been bigger.
Estamos lastrados por los costes mientras que los beneficios de Total, Eon, Exxon y otros especuladores nunca han sido mayores.
Our Union has become much stouter and is weighed down with responsibilities and duties towards its partners and the rest of the world.
Nuestra Unión se ha hecho más robusta y está cargada de responsabilidades y deberes para con sus socios y el resto del mundo.
we're weighed down with debts
estamos sobrecargados de deudas
women weighed down by children
mujeres cargadas de hijos
I was weighed down with parcels
iba cargada de paquetes
trees weighed down with fruit
árboles cargados de fruta
weighed down with worry
abrumado por las preocupaciones
It is in nobody’s interest to see the economy of the euro zone weighed down by weak growth in the main economy of the euro zone.
Nadie tiente interés en ver la economía de la zona del euro lastrada por un crecimiento demasiado bajo en la principal economía de la zona del euro.
"It is the sacrament of penance or reconciliation that prepares the way for each individual, even those weighed down with great faults.
« Es el sacramento de la Penitencia o Reconciliación el que allana el camino a cada uno, incluso cuando se siente bajo el peso de grandes culpas.
In Europe - and this is true in France and everywhere else - we are weighed down by too many administrative rules.
En Europa -y esto es algo que sucede en Francia y en el resto de países- nos encontramos sometidos a la pesada losa que representa el exceso de normas administrativas.
Moreover, the e-mail system is also being weighed down by this deluge of advertising and is thus becoming unusable for reliable communications.
Además, el correo electrónico se está sobrecargando con este exceso de publicidad y, por lo tanto, se hace inviable para una comunicación fiable.
And no burdened soul can bear the burden of another and if one weighed down by burden should cry (for help) to another, not aught of it shall be lifted, even though he be near of kin.
Pues [así es:] el ciego y el vidente no son iguales;