Translator


"susto" in English

QUICK TRANSLATIONS
"susto" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
susto{masculine}
fright{noun}
Como decimos los húngaros, mejor es tener miedo que llevarse un susto.
As the Hungarians say, it is better to be frightened than to take fright.
Demócratas del mundo, uníos... en Cuba y dad un susto a Castro, abriendo no solo el monedero, sino también la boca.
Democrats of the world unite... in Cuba and give Castro a fright, by opening not only your wallet but also your mouth.
Demócratas del mundo, uníos... en Cuba y dad un susto a Castro, abriendo no solo el monedero, sino también la boca.
Democrats of the world unite ... in Cuba and give Castro a fright, by opening not only your wallet but also your mouth.
shock{noun}
Algunos de los países que se están esforzando por entrar en la primera tanda recibirán algo más que un ligero susto.
Some of the countries which are striving to join the first wave will be in for more than a mild shock.
el susto la encaneció
the shock turned her hair white
llevarse un susto
to get a shock
scare{noun} (fright, shock)
Hemos pasado el susto de las dioxinas, la EEB y muchos otros problemas.
We have had the dioxin scare, BSE and many other problems.
Apenas podemos imaginar el efecto de cualquier tipo de susto nuclear - sólo un susto - para estos sectores de nuestra economía.
We can only begin to imagine the effect of any kind of nuclear scare - just a scare - on these sectors of our economy.
darle un susto a algn
to give sb a scare
turn{noun} (nervous shock)
me diste un buen susto
you gave me quite a turn

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "susto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Presidente, ayer tuvimos un nuevo susto, esta vez por un elevado nivel de dioxinas en los piensos alemanes.
Mr President, yesterday we were alarmed yet again, this time by news of increased dioxin-content in German cattle feed.
casi se me corta la respiración del susto
I was so frightened I could hardly breathe
el accidente no pasó del susto
the accident shook us up a bit but that was all
¡me pegaste un susto tremendo!
you frightened the living daylights out of me!
se le paró el pelo del susto
he was so scared it made his hair stand on end
¡me diste un susto de padre y señor mío!
you gave me the scare of my life!
casi me muero del susto cuando …
I nearly jumped out of my skin when …
me llevé tremendo susto cuando …
I nearly jumped out of my skin when …
¡qué susto me pegué cuando la vi!
I got such a fright when I saw her
el susto le hizo perder el habla
the fright rendered him speechless
me dio un susto de muerte
she scared the living daylights out of me
la explosión nos dio un susto de muerte
the explosion terrified us
llevamos un susto grande cuando …
we got a terrible fright when …
casi me da un patatús del susto
it nearly frightened me to death
me diste un susto del coño de la madre
you scared me shitless
se llevó un susto de muerte
she had the fright of her life
casi me desmayé del susto
I nearly passed out with fright
me dio un susto mayúsculo
she gave me a terrible fright
el susto la encaneció
the shock turned her hair white
¡qué susto me pegaste!
you gave me a terrible fright!