Translator


"¡viva!" in English

QUICK TRANSLATIONS
"¡viva!" in English
¡viva!{interjection}
viva{interjection}
vivar{masculine}
vivar{transitive verb}
vivir{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
¡viva!{interjection}
rah{interj.} [Amer.] [coll.]
whacko{interj.} [Brit.] [coll.]
whoopee{interj.} [coll.]
goody{interj.} [child.l.]
viva{interjection}
viva(also: ¡hurra!)
hurrah{interj.}
Viva la cerveza, viva el vino, viva el Martini.
Hurrah for beer, hurrah for wine and hurrah for Martini!
Si estas son el tipo de cosas que estamos haciendo, entonces¡viva el Comisario Vitorino!
If these are the sorts of things we are doing, then hurrah for Commissioner Vitorino!
Si estas son el tipo de cosas que estamos haciendo, entonces ¡viva el Comisario Vitorino!
If these are the sorts of things we are doing, then hurrah for Commissioner Vitorino!
vivir{masculine}
life{noun}
elegir arbitariamente entre vivir y morir, entre dejar vivir y dejar
die, or decide on the life or death of others: that is a choice which only
Europa en la práctica: ayuda y consejos para vivir, trabajar y viajar en la UE.
Europe made easy: Help and advice on your life, work and travel in the EU.
Sobrevive al ataque, pero tiene que vivir con esto durante el resto de su vida.
She survives, but has to live with this for the rest of her life.
Esperan que la Unión Europea abandere una manera de vivir a la europea.
They expect the European Union to herald a European way of life.
Señor Presidente, Señorías, el racismo es ante todo un estado de ánimo que puede convertirse en una forma de vivir.
Mr President, ladies and gentlemen, racism is first and foremost a state of mind, one which can become a way of life.
Renunció a la nobleza y a la riqueza para vivir pobre y humilde, adoptando la forma de vida que Francisco de Asís proponía.
She gave up nobility and wealth to live poorly and humbly, adopting the way of life proposed by St.
vivar{masculine}
Son esenciales para vivir nuestra cultura en sus diversidades.
They are essential in order to experience our culture in all its diversity.
propia manera de vivir la vejez durante toda la vida.
prepares for old age, and the way we experience it, in the course of our
De nada serviría vivir el "tiempo del santuario", si
It would be fruitless to experience the “time of the shrine”
Esta tarde viviremos brevemente en el reino comunista del terror en Corea del Norte.
This afternoon, we will briefly dwell on the Communist reign of terror in North Korea.
aunque antes [gozaban de Nuestras bendiciones y] solían excavar casas en las montañas, [en las que poder vivir] seguros --:
And they used to hew out dwellings from the mountain to dwell in safety.
El lenguaje de Cristo es muy claro: para tener la vida no basta creer en Dios; es preciso vivir de él (cf.
Christ's words are clear: to have life it is not enough to believe in God; it is necessary to dwell in him (cf.
to exist[existed · existed] {v.i.} (survive)
Las fundaciones en Croacia pueden vivir bien con él.
Foundations in Croatia can now exist quite happily under the new system.
Estas personas respiran, estas personas comen y beben y deben vivir en el medio ambiente.
These people breathe, these people have to eat and drink and exist in the environment.
Tenemos que pensar en qué tipo de Europa queremos vivir, ya que la seguridad total no existe.
We need to consider what kind of Europe we want to live in, because total security does not exist.
to hang out {vb} [coll.] (live)
to live out {vb} (enact)
del futuro, Estados Unidos está llamado a cultivar y vivir los valores más
challenges of the future, America is called to cherish and live out the deepest
concretas a quienes desean vivir la paternidad y la maternidad de modo
offering practical help to those who wish to live out their parenthood in a
Hemos de garantizar que todos los ciudadanos europeos puedan vivir su jubilación con dignidad.
We have to ensure that all European citizens can live out their retirement with dignity.
to stay[stayed · stayed] {v.i.} [Scot.] (live)
Dios no puede vivir en nosotros sin nosotros, sin la respuesta de nuestro amor.
God cannot stay inside us against our will and without our loving answer.
Los recientes sucesos de Londres y Glasgow han demostrado que el terrorismo va a vivir entre nosotros algún tiempo.
The recent events in London and Glasgow have shown that terrorism will stay with us for some time.
Todas las familias desean vivir juntas y, de acuerdo con el derecho y los acuerdos internacionales, tienen derecho a permanecer unidas.
All families want to stay together and they have a right under international law and agreements to stay together.
vivir[viviendo · vivido] {intransitive verb}
Hoy el Comisario Verheugen ha dicho que vivir en Europa es vivir con transacciones.
Today Commissioner Verheugen said that to live in Europe is to live with compromises.
Queremos vivir en paz, pero también queremos vivir en libertad.
We want to live in peace, but we also want to live in freedom.
Si no están a la altura tendrán que vivir con las consecuencias.
If they fail to live up to this, they will have to live with the consequences.
vivir(also: residir)
Todo ello es un consuelo para los afectados y sus familiares, de los cuales muchos viven aquí, en la Unión Europea.
This is all a source of comfort to the earthquake victims and their family members, many of whom reside in the European Union.
El futuro de Irlanda del Norte y su destino final está en las manos de los que viven y residen en Irlanda del Norte.
The future of Northern Ireland and its ultimate destiny lie firmly in the hands of those who live and reside within Northern Ireland.
Lo que Europa necesita es una auténtica protección de los derechos fundamentales de cada una de las personas que viven en ella.
What Europe needs is genuine protection for the basic rights of every individual who resides here.
Si estoy viva, si he recuperado la alegría de vivir, se lo debo a ustedes.
If I am alive, if I have rediscovered the joy of living, I owe it to you.
Se requiere una buena gestión de este vacío para que el impulso de la paz siga vivo.
Good management of this vacuum is required so that the momentum for peace is kept alive.
El mensaje de la victoria sobre el fascismo sigue vivo y candente.
The message of the victory over fascism is alive and topical.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "¡viva!" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ésta, señor Presidente, sería una forma de mantener viva la democracia en Europa.
This would be one way, Mr President, of keeping democracy alive within our Europe.
Son estas personas las que tienen intereses creados en mantener viva la disputa.
It is these people who have a vested interest in keeping this dispute alive.
Una política activa y viva, que ayude a los más débiles, que cree criterios comunes.
An active and lively policy which helps the weakest and creates common criteria.
Una información viva y plural es el elemento básico del debate democrático.
Lively, pluralistic information is the fundamental element of democratic debate.
el bien, la concordia y la unidad de Europa, a la actualidad siempre viva de
who have at heart the welfare, harmony and unity of Europe to the ever-living
está siempre viva la conciencia de su «deber permanente de escrutar a fondo los
Church remains deeply conscious of her "duty in every age of examining the
¿Soy un trabajador fronterizo, aunque en realidad viva en el centro de Inglaterra?
Am I a frontier worker, even though I live right in the middle of England?
Por eso, nuestra tarea común consiste en mantener viva la experiencia colectiva europea.
That is why our common task is to keep the European collective experience alive.
Pero no podemos obligar a nadie a que viva en una dictadura antidemocrática y violenta.
However, we cannot compel anyone to live in an undemocratic violent dictatorship.
Hoy, a principios de 2010, la democracia ucraniana ha demostrado que está viva.
At the beginning of 2010, Ukrainian democracy has shown that it is alive.
de desarrollo, entonces tan viva, aparece en la actualidad muy lejana de la
is that the hopes for development, at that time so lively, today appear very
Por tanto, ¡Viva la globalización, pero siempre que sea en los dos sentidos!
So long live globalisation, but long live globalisation in both directions!
y para recordar además con viva gratitud la obra del Concilio Vaticano II y a
and for recalling with heartfelt gratitude the work of the Second Vatican
El programa MEDIA contribuye a mantener viva nuestra diversidad cultural y cinematográfica.
The MEDIA programme helps our cultural, and cinematographic, diversity to exist.
La cultura es un activo importante, pues contribuye a una democracia viva y duradera.
Culture is a significant asset. It contributes to a living and long-lasting democracy.
Se terminó cuarenta y un años después de su muerte en 2006, manteniendo su esencia viva.
It was finished forty-one years after his death in 2006, keeping his essence alive.
nueva de amor, que es imagen viva y real de la unión de Cristo con la
that is the living and real image of that unique unity that makes of the Church
Después de la siembra no se puede hacer otra cosa que esperar y mantener viva la confianza.
After sowing, nothing can be done except to wait and keep one’s confidence alive.
Si estoy viva, si he recuperado la alegría de vivir, se lo debo a ustedes.
If I am alive, if I have rediscovered the joy of living, I owe it to you.
Tenemos que enviar un mensaje claro de que la Europa social sigue viva y presente.
We need to send a clear message that social Europe is alive and well.