Translator


"vistas" in English

QUICK TRANSLATIONS
"vistas" in English
vistas{feminine}
vistas{feminine plural}
vestir{intransitive verb}
"vistas" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
vistas{feminine}
facings{noun} (of uniform)
vistas{feminine plural}
views{pl}
El panel Vistas muestra dos clases de vistas: estándar y personalizadas.
The Views pane lists two kinds of views, standard and custom views.
Las vistas personalizadas siempre aparecen después de las vistas estándar.
Custom views always appear after the standard views.
Las vistas estándar aparecen al principio de la lista del panel Vistas.
Standard views appear at the top of the list in the Views pane.
to robe[robed · robed] {v.t.} [form.]
En efecto, en la vida de los santos se teje la tela resplandeciente, que es el vestido de la eternidad.
In fact, in the lives of the saints the bright linen is woven to become the robe of eternal life.
vestir a algn de algo
to robe sb in sth
"El Señor reina vestido de majestad"
"The Lord is King, in splendour robed."
to tog out {vb} [coll.]
vestir[vistiendo · vestido] {transitive verb}
Ambos informes sobre la situación de los sectores de la manufacturación de muebles y de la confección de prendas de vestir constituyen uno de los casos más graves de desempleo en Lituania.
Both reports on the situation in the furniture manufacturing sector and in the wearing apparel manufacturing sector represent one of the most acute unemployment cases in Lithuania.
La Unión Europea no debe aceptar prendas de vestir o juguetes que no sean seguros.
The European Union cannot resign itself to unsafe clothing or unsafe toys.
Portugal es uno de los mayores productores de tejidos y prendas de vestir de la Unión.
Portugal is one of the biggest textile and clothing producers in the Union.
Vestir el antiguo tratado con ropas nuevas o separarlo en pequeños bloques no es más que un truco barato.
Dressing up the old treaty in new clothes, or separating it into smaller chunks is a rather cheap ploy.
Una mujer puede vestir de manera provocativa, pero ello no implica que esté induciendo a la violación.
A woman may dress provocatively, but that does not mean she is inciting rape.
Los beduinos del desierto se visten de forma diferente que los hombres del norte.
The desert Bedouins dress differently to people from the North.
Señor Presidente, por supuesto, puede llamarme escéptico por no vestir como un espantapájaros.
Mr President, you can, of course, tell that I am a sceptic because I do not dress like a scarecrow.
es costumbre vestir de negro en tales ocasiones
convention dictates that one should wear black on such occasions
Creo que un modo de hacerlo es usando el proverbio holandés: "Todos los monjes de una misma orden deben vestir el mismo hábito".
I think that one way in which I can do that is by using the Dutch proverb: 'All monks of the same order should have to wear the same habit'.
vestir de etiqueta
to wear formal dress
vista{noun}
Aero is not available in WindowsVistaStarter or WindowsVista Home Basic.
Aero no está disponible en WindowsVistaStarter o WindowsVista Home Basic.
Media Center is included with WindowsVista Home Premium and WindowsVista Ultimate.
Media Center está incluido en las ediciones WindowsVista Home Premium y WindowsVista Ultimate.
Go to the WindowsVista Upgrade Advisor on the Microsoft website.
Vaya al Asesor de actualizaciones de WindowsVista en el sitio web de Microsoft.
The proliferation of nuclear weapons in east Asia opens up an appalling vista.
La proliferación de armas nucleares en el este de Asia abre un panorama estremecedor.
However, faced with this bleak vista, we must seek to find creative solutions to give those unemployed the skills, the prospects and the hope for a better future.
Sin embargo, al enfrentarnos con este panorama desolador, debemos buscar soluciones creativas para ofrecer a estos desempleados las habilidades, la esperanza y la ilusión de un futuro mejor.
Perhaps it was the appalling vista of the potential effects of that explosion that caused so many governments and individuals to run for cover; because they simply could not contemplate it.
Quizá fue el panorama desolador de los efectos potenciales de la explosión lo que hizo que tantos gobiernos e individuos se pusieran a cubierto; sencillamente porque no podían afrontar su visión.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "vestir":
Synonyms (English) for "vista":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vistas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se trata de una distinción bochornosa en vistas de la reciente historia del país.
This is an embarrassing distinction in view of the country's recent history.
Todo esto, ciertamente, en vistas de un desarrollo integral de la persona humana.
All of this, of course, with a view to the integral development of the human person.
En vistas de lo cual, quisiera presentar una enmienda oral a mi enmienda 22.
With this is mind, I should like to move an oral amendment to my amendment 22.
Se trata de una medida necesaria con vistas a la adhesión a la zona Schengen.
This is a necessary step with the prospect of accession to the Schengen area.
Sin embargo, las preocupaciones del Parlamento con vistas al futuro van más allá.
But, looking to the future, there is more to it than that for Parliament.
El apartado 119 es más completo y más práctico con vistas a su aplicación.
Paragraph 119 is more comprehensive and more practical for implementation purposes.
Eso es un paso al menos con vistas a aliviar sus preocupaciones, señora Peijs.
This goes at least some way towards alleviating your concerns, Mrs Peijs.
Si no lo hacemos con vistas a la ampliación, ponemos a Europa en tela de juicio.
If we do not do so for enlargement, we shall be placing Europe at risk.
He presentado una enmienda con vistas a incluir este aspecto en el informe.
I have tabled an amendment with a view to having this aspect included in the report.
Posteriormente se montarán con vistas a la realización de un prototipo experimental.
They can then be assembled with a view to making an experimental prototype.
No se trataría de fijar objetivos con vistas a una armonización obligatoria.
It would not be a question of setting targets with a view to obligatory harmonisation.
¿Cuántos avances con vistas a brindar oportunidades a los desempleados de larga duración?
How much progress towards opening up opportunities to the long-term unemployed?
Tenemos algunas normas muy estrictas para la inmigración con vistas a un empleo remunerado.
We have some very tough rules on immigration for the purpose of paid employment.
Debe reformarse radicalmente la PAC con vistas a la ampliación de la Unión Europea.
Radical reform of the CAP must take place now that the European Union is to be enlarged.
¿Se está negociando actualmente con Turquía con vistas a su adhesión o no?
Are negotiations currently taking place with Turkey with the aim of membership or not?
En vistas de todo ello, es muy lógico que se revise y se debata el proceso de Barcelona.
In the light of this, it is only natural to review and debate the Barcelona Process.
Para realizar estos cambios, utilice el botón Vistas de la barra de herramientas.
To make these kinds of changes, use the Views button in the toolbar.
Esto es importante también con vistas a la ampliación futura de la UE.
That is important not least in view of the forthcoming enlargement of the EU.
No obstante, y con vistas al futuro, es preciso hacer algunos avances.
Nevertheless and with a view to the future, we must take some steps forward.
Volver a trazar los pasos hacia atrás por las vistas más recientes del Reproductor
Retrace your steps back through your most recent views in the Player