Translator


"vela" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
vela{feminine}
candle{noun}
la luz de la vela brillaba trémulamente
the light from the candle flickered
Unidades de Turbidez de vela de Jackson
Jackson "Candle" Turbidity Units
leía a la luz de una vela
she was reading by the light of a candle
sailing{noun}
Citaré, por ejemplo, las grandes competiciones de vela y el nombre de Fleury-Michon.
Let me quote, for example, the large sailing competitions and the name of Fleury-Michon.
Si a esa cifra añadimos las embarcaciones a vela y a remo, resulta que hay una embarcación por cada 70 habitantes.
If you include sailing boats and rowing boats, there is one boat for every 70 citizens.
la vela es una afición cara
sailing is an expensive hobby
sail{noun}
Hazte a la vela y surca los mares del mundo entero con este tema gratuito de Windows7 que incluye sonidos del mar.
Sail on: Skim seas around the world with this free Windows7 theme that features the sounds of the seashore.
Citaré, por ejemplo, las grandes competiciones de vela y el nombre de Fleury-Michon.
Let me quote, for example, the large sailing competitions and the name of Fleury-Michon.
izar una vela
to hoist a sail
vela(also: velador)
nightlight{noun} [Brit.] (candle)
vela(also: candela)
taper{noun} (candle)
vigil{noun} (watch)
sail{noun} [naut.]
Hazte a la vela y surca los mares del mundo entero con este tema gratuito de Windows7 que incluye sonidos del mar.
Sail on: Skim seas around the world with this free Windows7 theme that features the sounds of the seashore.
Citaré, por ejemplo, las grandes competiciones de vela y el nombre de Fleury-Michon.
Let me quote, for example, the large sailing competitions and the name of Fleury-Michon.
izar una vela
to hoist a sail
windsurf{noun} [sports]
velar{adjective}
guttural{adj.} (consonant)
velar{adj.} [ling.]
velar(also: ocultar)
to veil[veiled · veiled] {v.t.} (facts, truth)
Aunque no puedo decir que esto no sucederá nunca más, sí puedo decir que finalmente se ha levantado el velo de secretismo.
While I cannot say that it will never happen again, I can say that finally the veil of secrecy has been lifted.
Hay que desarrollar la acción para levantar el velo del silencio.
We must increase our efforts in order to lift the veil of silence.
Corramos un velo sobre todo esto y miremos al futuro.
Let us now draw a veil over all that and look to the future.
to watch[watched · watched] {v.i.} [poet.] (keep vigil)
En este caso es preciso velar por que la introducción del euro no vaya unida a subidas encubiertas de precios.
In that area we will have to watch that the introduction of the euro is not used to sneak in price increases.
En contrapartida, velaremos estrictamente por que nuestro voto no se distorsione durante la ejecución.
In return, we will watch over matters very closely to ensure that our vote is not distorted during implementation.
Sin embargo, el Padre "vela" de manera particular durante el Sábado Santo, mientras el hijo yace muerto en el sepulcro.
But in a special way the Father keeps watch during Holy Saturday, while the Son lies dead in the tomb.
to fog[fogged · fogged] {v.t.} [photo.] (film, print)
velar[velando · velado] {transitive verb}
2 y 8 confirman nuestra preocupación de velar por la salud de las personas que, por su profesión, están expuestas a los disolventes orgánicos.
Amendments Nos 2 and 8 demonstrate our concern to safeguard the health of people who by virtue of their occupation are exposed to organic solvents.
Las enmiendas nos. 2 y 8 confirman nuestra preocupación de velar por la salud de las personas que, por su profesión, están expuestas a los disolventes orgánicos.
Amendments Nos 2 and 8 demonstrate our concern to safeguard the health of people who by virtue of their occupation are exposed to organic solvents.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vela" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Realmente saben y es su consuelo que Dios vela por Su iglesia en todas partes.
It is their certain knowledge and solace that God is watching over His church everywhere.
Palacio que la Comisión vela precisamente por ello.
I would just like to tell Mrs Palacio that the Commission makes sure that that is the case.
Se supone que la Comisión vela por el cumplimiento de las reglas y supervisa el gasto.
The Commission is supposed to enforce the rules and oversee spending.
La vela del Padre explica la resurrección del Hijo: incluso en la
The Father’s watch explains the Resurrection of the Son: even in
La Agencia Europea de los Derechos Fundamentales vela por el respeto de los valores esenciales de la Unión.
The European Fundamental Rights Agency monitors respect for the Union’s core values.
Yo mismo he hecho esto muchas veces: soy una apasionada de la vela.
This I have done many times myself - I am a keen yachtswoman.
La Comisión vela simplemente por que se respeten las normas comunitarias en materia de competencia.
The Commission is simply making sure that the Community competition rules are being complied with.
Entre las sesiones del Comité Ejecutivo, la Junta vela por la aplicación del programa.
In the interval between the Executive Committee sessions, the Bureau ensures the implementation of the program.
Aparte del baño, ahora existen actividades como el surfing, el windsurfing y la vela.
Apart from technical and scientific improvements in water management, it behoves us not to forget one recent development.
La Presidencia checa vela por que esto no suceda y espero que podamos seguir contando con ella para desempeñar esta labor.
The Czech Presidency stands for this and I hope that we can continue to count on that.
se le notaban los efectos de la noche en vela
she looked very much the worse for wear after the sleepless night
se veía muy desmejorada tras la noche en vela
she looked very much the worse for wear after the sleepless night
Pero pensar que el fascismo es un fenómeno alemán, vela el problema en toda Europa.
But anyone who believes that fascism is a German phenomenon inevitably plays down the fact that the problem is endemic to Europe.
pasó noche tras noche en vela cuidando a la niña enferma
she sat up night after night with the sick girl
El Tribunal de Justicia Europeo vela por que así sea.
The European Court of Justice takes care of that.
Él "vela" sobre toda la misión terrena del Hijo.
He watches over the whole earthly mission of the Son.
Sin embargo, el Padre "vela" de manera particular durante el Sábado Santo, mientras el hijo yace muerto en el sepulcro.
But in a special way the Father keeps watch during Holy Saturday, while the Son lies dead in the tomb.
En consonancia con este principio, Hungría vela por la representación y el futuro de los húngaros que viven en el extranjero.
How Hungary represents the fate of Hungarians living abroad is in complete accordance with the same principle.
que cada palo aguante su vela
each of us must face up to our own responsibilities
aunque no tengo vela en este entierro …
I know this is none of my business, but …