Translator


"up to" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"up to" in Spanish
up to{preposition}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
up to{preposition}
hasta{prp.}
In all three Baltic States, unemployment has risen up till now to more than 15%.
En los tres Estados bálticos, el desempleo ha aumentado hasta ahora hasta superar el 15 %.
Up until now it has been kept unnecessarily and even uncomfortably low.
Hasta ahora se ha mantenido innecesariamente bajo, resultando incluso incómodo.
The objective was to catch up with the United States economically by 2010.
El objetivo era alcanzar económicamente a los Estados Unidos hasta el año 2010.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "up to":
SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "up to" in Spanish
up!interjection
topreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "up to" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is up to us to determine whether the enlarged Europe will remain paralysed.
En nuestras manos está decidir si la Europa ampliada seguirá estando paralizada.
The cooperation and dialogue in this area is continuing and should be stepped up.
La cooperación y el diálogo en este ámbito son continuos y se deben intensificar.
It is difficult to come up with any reasons to regulate these matters at EU level.
Es difícil encontrar razones para regular estas cuestiones a escala comunitaria.
Commissioner, producers are up in arms in Extremadura, the region I represent.
Señor Comisario, los productores en mi tierra, en Extremadura, están indignados.
The resolution also calls on the Commission to set up a strategic partnership.
La resolución pide también a la Comisión que elabore una asociación estratégica.
This sort of incident could have resulted in the break up of the European Union.
Este tipo de incidente podría haber desembocado en la ruptura de la Unión Europea.
So our continent will have to rethink its rules rather than simply tidy them up.
Nuestro continente debe, pues, reorganizar sus normas y no simplemente retocarlas.
In Asia, the problem of maternity comes up against religious and caste obstacles.
En Asia, el problema de la maternidad choca con obstáculos religiosos y de castas.
This means setting up the machinery and projects for collaboration with Japan.
Eso significa establecer la maquinaria y los proyectos de colaboración con Japón.
More than half take up the amendments adopted by Parliament at first reading.
Más de la mitad recogen enmiendas aprobadas por el Parlamento en primer lectura.
It is in the interest of all of us that the take-up of this programme be good.
El buen funcionamiento de este programa redundará en interés de todos nosotros.
Many of these people end up, unfortunately, in the hands of Bedouin traffickers.
Muchas de estas personas terminan, por desgracia, en manos de traficantes beduinos.
The institutional aspects of setting up the European External Action Service (
Aspectos institucionales de la creación del Servicio Europeo de Acción Exterior (
We are not under time pressure from day to day to come up with the new regulation.
Lo que nos presiona no es la falta de tiempo para elaborar la nueva regulación.
The European Union is made up of States with very different standards of living.
La Unión Europea está formada por Estados con niveles de vida muy diferentes.
I would like to congratulate the Commission on the programme that it has drawn up.
Quiero felicitarla por el tipo de programa que se ha elaborado en esta ocasión.
A Judicial Commission and an Independent Human Rights Commission have been set up.
Se creó una comisión jurídica y una comisión independiente de derechos humanos.
Nor should we forget that these conventions were drawn up in 1961, 1971 and 1988.
Tampoco debemos olvidar que estas convenciones se elaboraron en 1961, 1971 y 1988.
Mr President, I believe Mr Alavanos is getting NATO and Mr Milosevic mixed up.
Señor Presidente, creo que el Sr. Alavanos confunde la OTAN con el Sr. Milosevic.
Let us look as well at this intent to tear up the Anti-Ballistic Missile Treaty.
Fijémonos también en el intento de acabar con el Tratado de Misiles Antibalísticos.