Translator


"torna" in English

QUICK TRANSLATIONS
"torna" in English
torna{feminine}
tornar{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
En segundo lugar, no debe erigirse un tabú en torno a la violencia sexual entre los jóvenes.
Secondly, sexual violence among youth must not turn into a taboo.
Fue muy decepcionante que no lográramos llegar a una conclusión en torno a las perspectivas financieras.
I shall now turn to the other main subject of last week’ s summit.
Deberíamos intentar volver las tornas en su contra.
We should seek to turn the tables on them.
tornar[tornando · tornado] {intransitive verb}
El segundo aspecto tiene que ver con el trabajo que nos espera en torno a las vacunas y el apoyo a los países en desarrollo.
The other point I would make deals with very important areas.
No escatimaremos esfuerzos por avanzar en torno a un nuevo tratado constitucional.
We will be unstinting in our efforts to make progress on a new constitutional treaty.
Estoy de acuerdo con las cuestiones suscitadas por el señor Kelam y el señor Nassauer en torno a la subsidiariedad.
I agree with the points made about subsidiarity by Mr Kelam and Mr Nassauer.
Bien, en este caso, el inculpado era el interés nacional que desleyó o tornó indescifrables políticas y prácticas que redundan en interés de todos.
Well, in this case, the culprit was national interest, which watered down, or rendered indecipherable, policies and practices that are in all of our interests.
la Sagrada Escritura"10. Sobre el tema tornaremos al examinar el don del hijo.
We will return to this theme when we examine the gift of the child.
Sobre el tema tornaremos al examinar el don del hijo.
We will return to this theme when we examine the gift of the child.
Volviendo a Hamás, sé que una de las cuestiones centrales gira en torno a la composición del Gobierno después de las elecciones.
To return to Hamas, I know one of the crucial questions is what the government will look like after the elections.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "tornar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "torna" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El clima se torna favorable al estímulo de la actividad económica.
The climate is becoming favourable to stimulating economic activity.
Ante tales órdenes, la decisión sueca de permanecer fuera de la UEM se torna cada vez más sabia.
In the light of such dictates, Swedenʼ s decision to remain outside EMU seems increasingly wise.
Ante tales órdenes, la decisión sueca de permanecer fuera de la UEM se torna cada vez más sabia.
In the light of such dictates, Swedenʼs decision to remain outside EMU seems increasingly wise.
La sospecha de que ThyssenKrupp cede a la competencia asiática, en particular de China, se torna certeza.
The one that works better is worse in terms of its competitiveness.
Y, hoy, esa ofensiva contra estos intelectuales y estos oponentes se torna particularmente preocupante.
And this offensive against these intellectuals and dissidents is currently taking a particularly worrying turn.
La sospecha de que ThyssenKrupp cede a la competencia asiática, en particular de China, se torna certeza.
The suspicion that ThyssenKrupp may be caving in to Asian, particularly Chinese, competition is now a certainty.
En este punto la consulta al Parlamento se torna una farsa y la inclusión del Parlamento se convierte en un mero pretexto.
Here consultation becomes a farce, and the inclusion of Parliament nothing other than a pretence.
El lenguaje se torna inexpresivo y, por tanto, mentiroso.
It becomes inexpressive and thus a lie.
Creo que cuando 60% de las enmiendas son adoptadas, la situación se torna aberrante y traduce un malestar.
I feel that a situation where 60% of the amendments are adopted is verging on the nonsensical, and indicates some deep-seated malaise.
Creo que cuando 60 % de las enmiendas son adoptadas, la situación se torna aberrante y traduce un malestar.
I feel that a situation where 60 % of the amendments are adopted is verging on the nonsensical, and indicates some deep-seated malaise.
y la noche cuando se torna quieta y oscura.
And the night when it is still!
la situación se torna difícil
the situation is becoming difficult
Cuan vez he visto charcas estancadas corrompidas por su quietud: el agua que fluye es dulce, mas de lo contrario rápidamente se torna putrefacta".
Oft have I seen a stagnant pool corrupt with standing still: if water run, 'tis sweet, but else grows quickly putrefied'.
Totalmente aparte de los aspectos procedimentales y jurídicos, la trágica dimensión humana de este fenómeno se torna cada vez más patente.
Quite apart from the procedural and legal issues, the tragic human dimension of this phenomenon is becoming increasingly manifest.
Señora Presidenta, este asunto de la persecución racista de seres humanos en la Alemania oriental se torna cada vez más dramático.
Madam President, the persecution on racist grounds of people in eastern Germany by their fellow human beings is becoming an increasingly serious issue.
No hay ninguna razón para dar saltos de alegría, sino que hay nivel 1 de alarma, pues con este Tratado de Maastricht II el futuro de Europa se torna más inseguro.
Instead of rejoicing, we ought to be on red alert, because this Maastricht Treaty Mark II will make the future of Europe less secure.
En los espacios urbanos de varios millones de personas, la seguridad se convierte en un problema y la lucha y la prevención de la criminalidad se torna una cuestión prioritaria.
Security in conurbations of several million people is also a problem, and fighting and preventing crime is a priority.
Pero así es: ¡si enviamos un viento [que abrasa su campo], y ven como se torna amarillo, empiezan, pasada esa [alegría primera], a negar la verdad [de Nuestra omnipotencia y gracia]!
Look then at the signs of Allah's mercy, how He gives life to the earth after its death; most surely He will raise the dead to life; and He has power over all things.
Una vez que el cáncer de mama se torna metastásico es rara vez, o nunca, curable y las pacientes con enfermedad metastásica rara vez sobreviven tres años desde el momento del diagnóstico.
Ten eligible studies were identified, eight of which provided information on response to treatment (in 817 patients) and six on overall survival (in 692 patients).