Translator


"regreso" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
regreso{masculine}
return{noun}
Su regreso será tan enriquecedor como el que tuvo lugar el 1 de mayo de 2004.
Their return will be as enriching as that of other parts of Europe on 1 May 2004.
En tercer lugar, podrían facilitar eventualmente el regreso de los refugiados sudaneses.
Thirdly, it would eventually facilitate the return of Sudanese refugees.
Hoy, la posibilidad del regreso de Irán a la comunidad internacional tiene un precio.
Iran's possible return to the bosom of the international community has a price today.
comeback{noun}
En primer lugar, indica el regreso militar de Rusia, que tendrá que reflejarse en la nueva estrategia europea de seguridad que se está elaborando.
First, it indicates Russia's military comeback, which will have to be reflected in the new European security strategy under preparation.
En el río Hudson de Nueva York, parece que los mejillones cebra están bajando en números puesto que las especies oriundas del mismo y anteriormente desplazadas preparan su regreso.
In New York's Hudson River, zebra mussels appear to be declining as displaced native species stage a comeback.
homecoming{noun} (return home)
to get back {vb} (return)
Aún quedan aspectos en los que debemos regresar al camino correcto.
There are still areas where we need to get back on to the right track.
Yo me dirigía a Baku y tuve grandes dificultades para regresar.
I was travelling to Baku and could only get back with great difficulties.
La última vez quise regresar a Aberdeen porque no podía ir a Inverness, por el mismo motivo.
The last time I attempted to get back to Aberdeen because I could not get to Inverness, it was also overbooked.
to turn back {vb} (go back)
to pay back {vb} (repay)
to pop back {vb} [coll.] (bring back)
Quizá convendría que regresara usted periódicamente.
Perhaps you could pop back periodically.
regresar un momento
to pop back
to rewind {v.t.} [fig.]
A su regreso, los transportistas deben enviar de nuevo los planes de viaje cumplimentados a las mismas autoridades competentes.
On their return, the transporters must send back completed route plans to the same competent authority.
regresar[regresando · regresado] {intransitive verb}
Permítanme ahora regresar a los fundamentos de la actual situación del mercado.
Let me now come back to the fundamentals in the current market situation.
Espero regresar de nuevo el año que viene y no ver desarrollarse de nuevo este debate.
I look forward to being able to come back again next year and not have this debate.
Si desea regresar en otro momento a un tema que no está guardado, asegúrese de guardarlo.
If you want to come back to your unsaved theme later, make sure you save it.
to go back {v.i.}
En tercer lugar, los inspectores de la ONU tendrían que regresar, pero sobre la base del mandato existente.
Thirdly, the UN inspectors should go back, but on the basis of the existing mandate.
Quiero poder regresar ante mis electores y decirles que soy un representante eficiente.
I want to be able to go back to my constituents and tell them that I am an efficient representative.
Si cambias de opinión, siempre puedes regresar a la galería de temas y seleccionar otro tema.
If you change your mind, you can always go back to the themes gallery and select another theme.
Por último, permítanme regresar al debate sobre el Tratado Constitucional.
Finally, I would like to return to the debate on the Constitutional Treaty.
Lamentamos profundamente las circunstancias en las que tuvo que regresar a casa.
We profoundly regret the circumstances in which he had to return home.
Algunos de ellos están ahí solo porque no hay un país seguro al que puedan regresar.
Some of them are there only because there is no safe country to which they can return.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "regresar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "regreso" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, una vez de regreso a casa, el Consejo se niega a endosar el cheque prometido.
However, back home, the Council shirks from countersigning the promised cheque.
La Unión Europea tuvo una reacción positiva al decidir el regreso de sus embajadores.
The European Union reacted positively in recalling its ambassadors.
Algunos de nosotros estuvimos en Kyoto y ya estamos todos de regreso aquí y lo tenemos muy presente.
Some of us were in Kyoto and we are all back here and it is fresh in our minds.
Dos terceras partes de esas personas no realizan el viaje de regreso a casa.
Two thirds of these people are not making the homeward journey.
Expreso mi agradecimiento al Comisario Verheugen y saludo a su regreso al Comisario Busquin.
I wish to thank Commissioner Verheugen once more and to welcome back Commissioner Busquin.
Junto a los Estados miembros hemos trabajado mucho por procurar el regreso a casa de los ciudadanos.
We have worked hard with Member States to try and support getting people home.
Entonces Moisés regresó a su pueblo lleno de ira y pesar, [y] exclamó: “¡Oh pueblo mío!
Said He, "Verily, We have tested your people in your absence, and As-Samiri has led them astray.
Me acabo de enterar de esto por el Parlamento e intentaré contestar a mi regreso.
I have just learned of the matter through Parliament and I will make sure that I reply when I get back.
De regreso en Nairobi tuvo la primera reunión en su casa con 17 personas.
Back in Nairobi she held a meeting in her house with 17 people.
A partir de esa fecha, tras el regreso de esa misión, la situación en Albania no ha dejado de empeorar.
Since then, following that mission, the situation in Albania has worsened further.
Eso quiere decir que a tu regreso todavía tendrás derecho a cuatro meses de prestaciones.
You are still entitled to 4 months’ benefits when you come back.
Su valor sería que nuestro regreso a Europa depende de nosotros, los ciudadanos bielorrusos.
Perhaps there is some way of establishing a European Union special representative for Belarus.
Espero que prosigan su misión con buenos resultados y les deseo un buen viaje de regreso a su país.
I hope that you pursue your mission successfully, and I also wish you a safe journey home.
En julio, la Comisión concedió una ayuda de 10 millones de euros para apoyar el regreso de los refugiados.
In July the Commission freed 10 million euros to support the repatriation of refugees.
Durante el vuelo de regreso a Glasgow, vuelven a pasar ofreciendo productos libres de impuestos.
While you are flying back to Glasgow they come around asking if you would like to buy duty-free.
Por eso acogemos con esperanza el regreso del Presidente Ahmed Tejan Kabbah.
We want to strengthen democracy in this country.
Por eso, la retirada de todas las tropas extranjeras es un requisito fundamental para el regreso de la paz.
So the withdrawal of all foreign troops is a fundamental prerequisite for restoring peace.
Si necesitas más tratamiento, podrás recibirlo a tu regreso.
You can get any further treatment you need when you get home.
Si quieres esperar a tu regreso a Austria, tienes dos opciones:
If you wait until you are back in Austria, you can either:
22.00 Regreso al Manoir del Lac Delage en autobús.
22h00 In front of the Cercle Departure for Manoir de lac Delage by bus