Translator


"to tear at" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to tear at" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
rasgar{vb}
Why not talk about the multinationals established in some Member States who tear their hair out when we discuss the production and consumption of tobacco?
¿Por qué no hablar de las multinacionales establecidas en algunos Estados miembros, que se rasgan las vestiduras cuando hablamos de la producción y consumo de tabaco?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to tear at" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Let us look as well at this intent to tear up the Anti-Ballistic Missile Treaty.
Fijémonos también en el intento de acabar con el Tratado de Misiles Antibalísticos.
These are the fault lines that will eventually tear the European single currency apart.
Estos son los caminos erróneos que, finalmente, acabarán con la moneda única europea.
Drugs breed crime and social destitution and tear many people' s lives apart.
La droga produce criminalidad, miseria social y destruye muchas vidas.
Drugs breed crime and social destitution and tear many people's lives apart.
La droga produce criminalidad, miseria social y destruye muchas vidas.
A hernia is usually recognized as a bulge or tear under the abdominal skin.
Una hernia se reconoce generalmente como una protuberancia o desgarro bajo la piel abdominal.
Problems are not solved by truncheons, tear gas and brute force.
Las porras, los gases lacrimógenos y la violencia no resuelven los problemas.
Consequently, we tear up our own credentials as an agency of independence and justice.
En consecuencia, nos cargamos nuestra acreditación como organismo de independencia y justicia.
Such deaths devastate families and tear the heart out of communities.
Esas muertes son devastadoras para las familias y desgarradoras para nuestras comunidades.
In this regard as well, we need to tear down the imaginary economic and social Berlin Wall.
En este sentido también necesitamos derribar el imaginario Muro de Berlín social y económico.
At the start of the strike, police attacked workers with tear gas and water cannon.
Al comienzo de la huelga, la policía atacó a los trabajadores con gases lacrimógenos y cañones de agua.
We must do more to tear down barriers. That is the joint responsibility of all of us.
Debemos hacer más para eliminar las barreras, esa es la responsabilidad conjunta que todos compartimos.
Here in Parliament, there is a desire to tear up the UN conventions on drugs.
Aquí en el Parlamento hay un deseo de anular las Convenciones de las Naciones Unidas en materia de drogas.
The President of the Commission cannot unilaterally take existing agreements and tear them up.
El Presidente de la Comisión no puede unilateralmente tomar acuerdos en vigor y hacerlos pedazos.
Why not tear that one down, replace it with the European flag and see what the Belgian people say?
¿Por qué no arriar esa bandera, sustituirla por la bandera europea y a ver qué dicen los belgas?
I swear by (or call to witness) those who tear out to destruction,
¡Considera esos [astros] que ascienden para luego ponerse,
can you tear yourself away from the TV for one minute?
¿puedes hacer un gran esfuerzo y dejar de mirar televisión un momento?
Tear-off tabs make interacting with multiple sites fast and intuitive.
Las pestañas separables permiten que la interacción simultánea con varios sitios resulte rápida e intuitiva.
It was simply a small tear-gas grenade and the firearms carried by an official bodyguard.
Se trata simplemente de una pequeña bomba lacrimógena y de una licencia de armas de un guardaespaldas oficial.
Journeys become longer, there is more wear and tear to the roads, and there is more pollution.
En consecuencia, los viajes llevarán más tiempo, las carreteras se desgastarán más y aumentará la contaminación.
This trauma can result from an episiotomy (surgical cut) or from a tear that requires stitching.
Este trauma puede ser resultado de una episiotomía (incisión quirúrgica) o de un desgarro que necesita sutura.