Translator


"sucedido" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sucedido{past participle}
¿Qué ha sucedido en la UE y qué ha sucedido en Estados Unidos?
What has happened within the EU and what has happened within the US?
(DA) Señor Presidente, el pasado viernes pasó algo que no debería haber sucedido.
(DA) Mr President, last Friday, something happened that ought not to have happened.
Lo ocurrido en Galicia bien podría haber sucedido en el Golfo de Finlandia.
What happened in Galicia could have happened in the Gulf of Finland.
Sin embargo, también debe existir la garantía de que no volverá a suceder en el futuro.
However, there must also be a guarantee that it will not happen again in future.
Estoy convencido de que los otros cuatro países se preguntan: ¿qué va a suceder?
I am convinced that the four other countries are wondering what is going to happen.
Lo que vemos es al Consejo limitado por cuestiones jurídicas y eso no puede suceder.
What we are seeing is the Council limited by legal issues, and that cannot happen.
Me pregunto realmente qué es lo que debe suceder aún en el país para que aumente un poco más la atención del Consejo en lo que respecta a su responsabilidad.
I really do ask myself what else has to befall the country to raise the Council's awareness of its responsibilities in this context once more.
Lo mismo les sucedía a sus hijas, aunque ya la padecían a los veinte años; y ahora sus nietos ya sufren este mal mortal desde los dos años.
The same fate would befall their daughters at the tender age of twenty; nowadays, their grandchildren suffer from this deadly disease as young as two.
Hay quien dice que es el peor accidente que haya sucedido jamás a la vida de las aves de esta parte de Europa.
Some say that it is the worst accident that has ever befallen the bird life of this part of Europe.
Espero que ello suceda con la adopción del Tratado de Lisboa.
I hope that this will come about with the approval of the Lisbon Treaty.
Esto sucedería si se ofrecieran fondos a largo plazo a escala europea.
This would mainly come about by offering long-term funding at European level.
Pero no espero que eso suceda por su propio pie.
But I do not expect that to come about by itself.
to be up {vb} [coll.]
Este sistema se está intensificando y ampliando, que es lo que debe suceder.
This system is now being tightened up and extended, which is the right thing to do.
Lo que quisiera saber es lo que va a suceder al proyecto de Carta que va con la Convención.
What I would like to know is what will happen to the draft Charter that the Convention draws up?
Tenemos que asegurarnos de que esto no vuelva a suceder.
Steps should have been taken to ensure that this process was speeded up.
Como era de esperar, se sucedieron violaciones generalizadas de los derechos humanos.
As expected, widespread human rights violations ensued.
Estos últimos tienen buenos motivos para sentirse engañados, puesto que se están desplazando las porterías durante el desarrollo del partido, como sucedió en el caso del presupuesto.
Disputes are bound to ensue, and this at a time when the whole of Europe is engaged in debating the European Constitution and voting on it.
to come off {vb} (take place)
to occur[occurred · occurred] {v.i.} [form.] (take place)
Este tipo de cosas no deberían suceder entre socios.
Such things should not occur among partners.
Sin embargo, quedamos a la espera de los acontecimientos políticos que pudieran suceder de aquí a la hora de la votación.
Nevertheless, we await with interest the political developments which may occur between now and voting time.
Esto no sucederá en ninguna otra área o región del mundo.
This will not occur in any other area or region of the world.
to succeed[succeeded · succeeded] {v.t.} (take the place of)
Por desgracia, esto no sucedió anteriormente en el caso de determinados servicios.
Unfortunately, previously this did not succeed in the case of certain services.
Esto no sucedió, pero esperamos poder lograrlo en el futuro.
This did not happen, but we hope to succeed in bringing this about in the future.
Las Presidencias se suceden, los problemas permanecen.
The presidencies succeed one another; the problems remain.
Tampoco sabemos lo que realmente sucederá, a pesar de que el plazo límite ya está bastante cerca.
Nor do we know what will actually transpire, even though the deadline is now quite close.
Lo que sucedió con este incidente es que no tuve base jurídica para formular una protesta.
It transpired with this incident that I did not have any legal grounds for making a protest.
Lo que sucede en África del Norte y en Oriente Próximo reviste gran importancia para el futuro de Europa.
What transpires in North Africa and the Middle East is of great importance to Europe's future.
suceder(also: pasar)
to turn up {vb} (happen)
¿Debería yo quedarme de brazos cruzados y esperar a que suceda algo?
So should I sit around doing nothing, just waiting for something to turn up?
suceder[sucediendo · sucedido] {intransitive verb}
suceder en algo
to inherit sth
A nadie corresponde más dicho deber que a la Presidencia alemana, que heredará las consecuencias de lo sucedido en las últimas 24 horas.
That responsibility lies on no-one more heavily than on the German presidency, which will inherit the consequences of the last 24 hours.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "sucedido":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sucedido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No creo que esto sea lo que ha sucedido hasta la fecha con las medidas anunciadas.
I do not feel that this is what has happened so far with the measures announced.
A juzgar por las perspectivas financieras que debatimos hoy, esto no ha sucedido.
Judging by the financial perspective being discussed today, this has not happened.
No tengo noticias de que haya sucedido algo así, aunque su Señoría dice que sí.
I am not aware of this happening, but the honourable Member says that it does.
(DA) Señor Presidente, el pasado viernes pasó algo que no debería haber sucedido.
(DA) Mr President, last Friday, something happened that ought not to have happened.
Lo sucedido recientemente en los mercados financieros demuestran que tenemos razón.
Recent times and developments on the financial markets prove that we are right.
Lo mismo ha sucedido este año con nuestra estimada colega la Sra. Astrid Thors.
The same has happened this year with our esteemed colleague Mrs Astrid Thors.
Queremos indicar a la Comisión nuestra insatisfacción por lo que ha sucedido.
We want to indicate to the Commission our dissatisfaction with what has happened.
Lo sucedido en este asunto es sencillamente el colmo y no queremos tolerarlo.
What has happened in this matter is simply awful, and we shall not tolerate it.
El 91 % estaba loco de contento con lo que le había sucedido durante el curso.
Ninety-one percent were over the moon with what had happened to them on the course.
Mi respuesta tendrá en cuenta lo que ha sucedido desde que se formuló esta pregunta.
My answer will take into account what has happened since this question was asked.
Eso es exactamente lo que ha sucedido y se lo agradezco por varias razones.
That is exactly how it has proved to be, and I thank you for a number of reasons.
El riesgo es que lo empujemos hacia la ilegalidad incluso más de lo que ha sucedido.
The risk is that we will drive it underground even further than has been the case.
Sin embargo, ha sucedido que las mujeres han sido esterilizadas contra su voluntad.
It has, however, happened that women have been sterilised against their will.
Así pues, lo que tanto nos temíamos en el Parlamento, ha sucedido en el Consejo.
What we were afraid of in Parliament, therefore, happened in the Council.
Es lo que me ha sucedido a mí en este caso y es algo que no deseo a nadie.
This has happened to me in this case and it is something that I did not wish for.
Le haremos llegar una carta en la que se explique lo sucedido, desde esta perspectiva.
We will write you a letter explaining what has happened, from this perspective.
Si sucede eso, este Parlamento debería volver a examinar de nuevo lo sucedido.
If that happens this Parliament should come back and reflect again on those measures.
. – Señor Presidente, Señorías, todo esto podría haber sucedido antes.
. – Mr President, ladies and gentlemen, we could have had all this earlier on.
Señora Presidenta, hoy ha sucedido algo absolutamente sin precedentes en esta Cámara.
Madam President, something absolutely unprecedented happened in this Chamber today.
Me ha sorprendido mucho la reacción en la prensa ante lo sucedido anoche.
I am very surprised at the reaction in the press to last night' s developments.