Translator


"noche" in English

QUICK TRANSLATIONS
"noche" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
noche{feminine}
night{noun}
Como ustedes saben, la noche en Finlandia es diferente a la noche en Italia.
As you know, night time in Finland is different to night time in Italy.
y durante parte de la noche, y póstrate ante Él, y proclama Su infinita gloria durante la larga noche.
And during part of the night adore Him, and glorify Him a long part of the night.
El informe del señor Zatloukal se pospone para la sesión del miércoles por la noche.
The report by Mr Zatloukal was postponed to the Wednesday night sitting.
evening{noun}
Señor Presidente, esta noche estamos debatiendo dos informes muy importantes.
Mr President, there are two important reports on this evening's agenda.
Todos celebraremos esta noche el resultado de las negociaciones.
Everyone will be delighted this evening with the outcome of the negotiations.
Esta noche el Parlamento Europeo se encuentra en un puesto de responsabilidad.
This evening the European Parliament is in a position of responsibility.
noche(also: velada)
evening{noun} (period of entertainment)
Señor Presidente, esta noche estamos debatiendo dos informes muy importantes.
Mr President, there are two important reports on this evening's agenda.
Todos celebraremos esta noche el resultado de las negociaciones.
Everyone will be delighted this evening with the outcome of the negotiations.
Esta noche el Parlamento Europeo se encuentra en un puesto de responsabilidad.
This evening the European Parliament is in a position of responsibility.
nighttime{noun}
Existen pruebas de un menor requerimiento durante la mañana y la noche de agonistas beta2 de acción corta asociado al salmeterol.
There is evidence of decreased daytime and nighttime short-acting beta-2 agonist requirement with salmeterol.
durante la noche
in the nighttime
por la noche
in the nighttime
sadness{noun}
Por eso me ha causado cierta tristeza lo que nos ha dicho esta noche el Comisario: que parece que la cumbre podría cancelarse.
It was therefore with some sadness I heard the Commissioner inform us tonight that the summit looks like it could be cancelled.
. - Señor Presidente, acabamos de conocer con gran pesar la noticia del fallecimiento la pasada noche del Presidente Umaru Musa Yar'Adua.
. - Mr President, we learnt with great sadness that former President Umaru Musa Yar'Adua died last night.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "noche" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Eso no estaría bien y espero que la Comisión deje las cosas bien claras esta noche.
That cannot be right and I hope the Commission can put matters straight tonight.
Ha destacado que las propuestas de esta noche son, en cierto modo, vanguardistas.
He has stressed that this evening's two proposals are somewhat ahead of their time.
Por ello le he traído esta noche una modesta propuesta, que le invito a apoyar.
So I have brought her this evening a modest proposal which I invite her to support.
Agradezco la completa respuesta que hemos recibido esta noche del Comisario.
I appreciate the full reply that we have received tonight from the Commissioner.
Bangemann tiene razón, esta noche esto es competencia del Sr. van Miert.
Mr Bangemann is right, it falls within the competence of Mr van Miert, this evening.
Sin embargo, esta noche no propongo que rechacemos el planteamiento de la Comisión.
However, tonight I am not proposing that we reject the Commission's approach.
Lamento no haber tenido la oportunidad de hablar de esos temas esta noche.
I am sorry that I do not have the opportunity to make those points this evening.
Por lo tanto, nuestro Grupo tomará una decisión sobre esta cuestión esta noche.
This issue, then, is one on which our group will be reaching a decision this evening.
El hecho de que este debate se celebre por la noche puede ser una desventaja.
The fact that this debate is being held in the evening may be a disadvantage.
Muchas gracias, señor Bolkestein, por su dedicación esta noche al Parlamento.
Thank you very much, Mr Bolkestein, for your dedication to Parliament this evening.
Por consiguiente, no me resulta demasiado difícil representarle aquí esta noche.
Therefore it is not too difficult for me to stand in for him here tonight.
Agradezco lo que ha dicho esta noche a favor de nuestra petición de doblar los fondos.
I acknowledge what he said tonight, supporting our call for a doubling of funds.
Lamento no haber tenido la oportunidad de hablar de esos temas esta noche.
This assignment with this title was given to me by the Conference of Presidents.
Señorías, me parece que el Parlamento se ha expresado con toda claridad esta noche.
Ladies and gentlemen, I think Parliament has expressed itself very clearly tonight.
Eso clarificará algunas de las preguntas que se han planteado aquí esta noche.
This will clarify some of the questions that have been raised here tonight.
Ese el motivo por el que me complace que debatamos esta importante cuestión esta noche.
That is why I am pleased that we are debating this important issue this evening.
Señor Presidente, señora Comisaria, muchas gracias por estar aquí esta noche.
Mr President, Commissioner, thank you very much for being here with us this evening.
Éste es el fuerte énfasis que contiene el informe que esta noche nos ocupa.
This is the strong emphasis in the report that we are looking at this evening.
En el debate de esta noche, creo percibir tres tipos de preocupación fundamentales.
I think I have seen three types of fundamental concern in tonight' s debate.
Sin lugar a dudas, trabajar por la noche no hace ningún favor a nuestra salud.
Lastly, an explicit reference to the key concept in this area – prevention.