Translator


"fantasma" in English

QUICK TRANSLATIONS
"fantasma" in English
fantasma{masculine/feminine}
fantasma{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
fantasma{masculine}
ghost{noun}
Poco a poco se ha convertido en una ciudad fantasma, con calles vacías y edificios abandonados.
It has gradually become a ghost city, with empty streets and derelict buildings.
Señor Presidente, yo soy el otro fantasma que asiste al festín de la Presidencia británica.
Mr President, I am the other ghost at the feast of the British presidency.
Debemos dejar atrás por completo el fantasma del proteccionismo.
We absolutely must lay the ghost of protectionism to rest.
phantom{noun}
Este artículo 2 es de alguna manera un artículo fantasma.
To some extent, Article 2 is a phantom clause.
Esperar a una candidatura fantasma hubiera sido un error.
To wait for a phantom candidate would be a mistake.
Nos enfrentamos a la idiotez del fantasma invocado por Chirac en la figura del fontanero polaco que deambula por Francia y otros países.
We are confronted with Chirac’s idiotic phantom in the form of a Polish plumber, hovering over France and other countries.
shade{noun} [poet.] (ghost)
specter{noun} (disturbing prospect)
torturado por el fantasma del cáncer
haunted by the specter of cancer
spectre{noun} [Brit.] (disturbing prospect)
Empezaré por decirles que un fantasma recorre Europa: el fantasma del europesimismo.
I will begin by saying to you that a spectre haunts Europe: that of Euro-pessimism.
La inflación es un fantasma que de nuevo está presente en los Estados miembros.
Inflation is a spectre that once again haunts the Member States.
Por último, Europa está viéndose acechada por el fantasma de la renacionalización.
Finally, Europe is currently being haunted by the spectre of renationalisation.
spook{noun} [coll.] (ghost)
mystery{noun} [coll.]
El Atlantic Dawn parece un barco fantasma, faena frente a la costa de Irlanda, de Mauritania o donde sea.
The Atlantic Dawn seems to be something of a mystery ship, operating off the coast of Ireland, Mauritania or wherever.
fantasma{masculine/feminine}
blowhard{noun} [slg.]
fantasma{adjective masculine}
fantasma{adjective}
bogus{adj.}
una empresa fantasma
a bogus company
Hay gente en Europa implicada en empresas fantasma que prestan y dan dinero a África y a cuyas actividades hay que poner fin.
People in Europe are involved in scams and bogus companies that are lending and giving money to Africa and they have to be stopped.
phantom{adj.} [poet.] (ghostly)
Esperar a una candidatura fantasma hubiera sido un error.
To wait for a phantom candidate would be a mistake.
Este artículo 2 es de alguna manera un artículo fantasma.
To some extent, Article 2 is a phantom clause.
Es necesario reducir la ayuda fantasma, en la que el dinero se gasta principalmente en consultores, informes de evaluación y estudios.
Phantom aid, whereby the money is mainly spent on consultants, assessment reports and studies, must be reduced.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fantasma" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La invasión no es más que un fantasma y la movilidad de los trabajadores, un reto.
The invasion is nothing but a fantasy, and the mobility of workers is a challenge.
La UE está tras el telón de papel o, en lenguaje de la calle, el gran fantasma de papel de la UE.
The EU is behind the paper curtain or, in real English, the big EU paper wet blanket.
También he reservado fondos para apoyar los estudios sobre la retirada de redes fantasma.
The Commission is prepared to be at the forefront of this battle.
Böge ha dicho en su intervención que en este caso se trata de un debate fantasma.
Mr Böge himself said in his speech that there had been a phoney debate on this issue.
¿No saben acaso que existen líneas aéreas fantasma en Europa?
Do you not know that there are 'Mickey Mouse' airlines in Europe?
He tomado nota de su interés por la lucha contra la pesca fantasma.
Improving selectivity is one of the objectives of the technical measures that we propose in that context.
Señor Presidente, Señorías, un fantasma recorre Europa.
Mr President, ladies and gentlemen, a spirit is abroad in Europe.
La pena de muerte, en relación con el fantasma de erradicación de este tipo de criminales, no es la solución.
The death penalty, associated with the fantasy that this kind of criminal can be eliminated, is no solution.
En estos casos, como siempre, se agita el fantasma de la race to the bottom, es decir, de un empeoramiento de la calidad.
In these cases, as always, the scaremongers talk of a race to the bottom or, in other words, a decline in quality.
la casa está habitada por el fantasma de una monja
the ghost of a nun haunts the house
Es el fantasma del intergubernamentalismo.
It is the spirit of intergovernmentalism.
Desde hace siete años sólo existe un sistema fantasma de formación en esta región, cuyos diplomas no tienen ninguna validez.
For seven years there has only been a shadow of an education system in this area, whose diplomas have no validity.
¡ni que hubieras visto un fantasma!
you look as though you've just seen a ghost
¡Hoy la supresión total del mercado nuclear es un fantasma de ricos y una reflexión teórica sobre el devenir del ser humano!
Totally banning the nuclear market at this time is a fantasy for the rich and a theoretical pipe dream about man's future!
el fantasma de una monja ronda la casa
the ghost of a nun haunts the house
torturado por el fantasma del cáncer
haunted by the specter of cancer
En mi opinión, toda la propuesta debería ir directamente a la papelera de reciclaje y no convertirse en otro fantasma de papel.
I conclude that the entire proposal should be placed in the waste paper basket and recycled, but not into another wet blanket, please.
el fantasma sacudía sus cadenas
the ghost rattled its chains
La sobrerregulación obliga a cerrar empresas, y el fantasma de papel de la UE apaga la llama de la empresa y el ascua de la innovación.
Over-regulation closes businesses and the EU paper wet blanket is putting out the fire of enterprise and the ember of innovation.
es un fantasma de mentira
it's only a make-believe ghost