Translator


"solicitado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
solicitado{adjective masculine}
requested{adj.}
¿Serán abiertas sus reuniones, tal como ha solicitado la Comisión de Presupuestos?
Will its meetings be public, as the Committee on Budgets has requested?
Por ello, insisto para que se proceda conforme a lo solicitado por la comisión.
I therefore insist that we proceed as requested by the committee.
Este año solo se ha solicitado un 11 % de los 500 millones de euros disponibles.
This year, only 11% of the 500 million euros available has been requested.
in demand{adj.}
No obstante, Gazprom ha solicitado recientemente un enorme aumento de los precios hasta niveles poco realistas.
However, Gazprom has recently issued a demand for a huge price increase to unrealistic levels.
Hay otros Grupos políticos que las han solicitado y estoy obligado a repetir, prácticamente, la votación, puesto que así lo establece el Reglamento.
Other political groups have requested them, and I am effectively obliged to repeat the voting because that is what the Rules demand.
Solicitar la admisión de Taiwán en la OMS es reconocerlo como Estado nacional, dotarle de una independencia que ni siquiera su propio Gobierno ha solicitado.
To demand membership of the WHO for Taiwan is to recognise it as a nation state; to grant it an independence that its own government has not even requested.
applied{adj.}
Entre esos inmigrantes, ¿hay también personas que han solicitado asilo?
Among those migrants, are there also people who have applied for asylum?
Entre esos inmigrantes,¿hay también personas que han solicitado asilo?
Among those migrants, are there also people who have applied for asylum?
Esto lo tendrían que saber también los otros países que han solicitado la adhesión.
This is what the other countries which have applied for membership ought to know.
solicitado{adjective}
sought-after{adj.} (product)
En resumen, es un artículo atractivo y solicitado y a menudo es el principal producto que un país exporta.
In brief, it is a sought-after and attractive commodity, and often a country's main export product.
Señor Presidente, Comisario, la madera es un material de construcción valioso, es saludable, práctico, quizás le falta un poco de resistencia al fuego, pero es cada vez más solicitado.
Mr President, Commissioner, timber is a valuable building material; it is healthy, practical, perhaps a bit lacking in fire resistance, but increasingly sought-after.
La Unión Europea está considerada, en todo el mundo, como un socio atractivo y solicitado, y esto se debe, sobre todo, a la forma única en que combina el dinamismo económico con un modelo social.
The European Union is seen around the world as an attractive and sought-after partner, and this owes much to the unique way in which it combines economic dynamism with a social model.
Los diplomáticos nacionales podrán solicitar los puestos vacantes publicados.
National diplomats will be able to apply for published vacant posts.
Basándose en esta resolución, Irlanda puede solicitar dichas subvenciones.
On the basis of this act, Ireland has the right to apply for a contribution by the Community.
Tienes que solicitar la prórroga antes de que finalice el periodo inicial de 3 meses.
You must apply for the extension before the end of the initial 3-month period.
to ask for {v.i.}
El ponente tiene derecho a solicitar un aplazamiento a menos que existan objeciones.
The rapporteur is entitled to ask for a delay unless there are objections.
Ahora quiero solicitar la intervención del Presidente de la Comisión.
Now I would like to ask the President of the Commission to speak to us.
Quisiera solicitar a la Comisión que aborde este asunto con carácter de urgencia.
I would ask the Commission to deal with this matter as a matter of urgency.
Los pueblos africanos no han pedido ni solicitado derechos exclusivos sobre la compasión divina.
Africans have neither solicited nor won exclusive compassion or divine patronage.
Por lo tanto, nos sentimos escépticos respecto a esta resolución del Parlamento Europeo que solicita opiniones.
We are therefore sceptical about this opinion-soliciting resolution from the European Parliament.
En dicha consulta se solicitó la opinión de los Estados miembros, empresas, ONG, particulares y, por supuesto, el Parlamento Europeo.
That consultation solicited opinion from Member States, business, NGOs, individuals and, of course, the European Parliament.
to claim[claimed · claimed] {v.t.} (apply for)
Según el ACNUR, hay 750 000 personas en el mundo que podrían solicitar asilo.
According to the UNHCR, there are 750 000 people in the world who could claim asylum.
Los usuarios podrán solicitar una compensación mínima equivalente a:
Passengers may claim a minimum compensation equivalent to:
Haz clic aquí para solicitar tu licencia de actualización gratuita >
Click here to claim your upgrade license >
to canvass[canvassed · canvassed] {v.t.} [bus.] (orders)
Banotti, que había acudido a solicitar el voto a mi ciudad de residencia.
I was with Mrs Banotti, who was canvassing in my home town yesterday.
Digo a propósito "solicitaremos" porque, como saben todos ustedes, se trata de una tarea descomunal.
I deliberately say 'canvass' because you all know that this is a mammoth task.
Numerosos Estados miembros de la UE participaron antes de la Asamblea General en la elaboración de la resolución y solicitaron su aprobación a otros países.
In the lead-up to the session of the General Assembly, numerous Member States of the EU were involved in the drafting of the resolution and in canvassing other states to approve it.
to desire[desired · desired] {v.t.} [form.] (request)
Así pues, me muestro ampliamente de acuerdo con la ponente cuando solicita una mayor transparencia en las ayudas estatales.
I can thus give a great deal of support to the rapporteur in her desire to make the state aid process more open.
Creo que dicho texto contiene todos los elementos de evaluación solicitados.
I think it contains all the desired information.
De la respuesta de su representante deduzco, no obstante, que ahora es precisamente lo contrario, que se necesita la unanimidad para que se nos conceda la claúsula que hemos solicitado.
Now, I understand from the Council representative that it is precisely the opposite, that in fact unanimity is required for us to be able to get the exemption we desire.
Señor Presidente, no es necesario solicitar votaciones por separado para las enmiendas.
Mr President, it is not necessary to request a separate vote for the amendments.
Sin embargo, el Parlamento puede solicitar esa propuesta en virtud del artículo 138 B.
Nevertheless, Parliament can request such a proposal because of article 138b.
Un tribunal puede solicitar un dictamen consultivo durante un juicio, pero no así un individuo.
A court can request an advisory opinion during a trial, but an individual cannot.
Los diplomáticos nacionales podrán solicitar los puestos vacantes publicados.
National diplomats will be able to apply for published vacant posts.
Tienes que solicitar la prórroga antes de que finalice el periodo inicial de 3 meses.
You must apply for the extension before the end of the initial 3-month period.
Debe ponerse en contacto con una autoridad de certificación y solicitar un certificado.
Contact a certification authority and apply for a certificate.
Los diplomáticos nacionales podrán solicitar los puestos vacantes publicados.
National diplomats will be able to apply for published vacant posts.
Basándose en esta resolución, Irlanda puede solicitar dichas subvenciones.
On the basis of this act, Ireland has the right to apply for a contribution by the Community.
Tienes que solicitar la prórroga antes de que finalice el periodo inicial de 3 meses.
You must apply for the extension before the end of the initial 3-month period.
El Consejo se ha puesto de acuerdo en solicitar el asentimiento del Parlamento.
The Council has agreed to seek Parliament's approval on this issue.
Los pacientes podrán solicitar atención primaria con el prestador que deseen de Europa.
Patients will be able to seek primary care with the provider of their choice across Europe.
Esto también implica que sea respetado íntegramente el derecho a solicitar el asilo político.
This also relates to the fact that the right to seek asylum should be fully respected.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "solicitado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto lo tendrían que saber también los otros países que han solicitado la adhesión.
This is what the other countries which have applied for membership ought to know.
La UE ha solicitado la ayuda de sus socios para impulsar el proceso de paz.
The EU has called on its partners for help in driving the peace process forward.
Sé que los norcoreanos han solicitado establecer una oficina de enlace en Bruselas.
I know the North Koreans have asked for a liaison office to be opened in Brussels.
Once países de la Europa central i oriental han solicitado la adhesión a la UE.
Eleven Eastern and Central European countries have applied for membership of the EU.
Si se hubiera solicitado, podríamos haber considerado este asunto de modo diferente.
Had there been a request, we could have considered this matter in a different way.
Este año solo se ha solicitado un 11 % de los 500 millones de euros disponibles.
This year, only 11% of the 500 million euros available has been requested.
Lo hemos solicitado tantas veces; creo que es hora de que la Comisión lo haga.
We have demanded it so many times; I think it is time for the Commission to do this.
Bulgaria ha solicitado a la Comisión y a los Estados miembros una ayuda alimentaria.
Bulgaria has asked the European Commission and the Member States for food aid.
Ésa es nuestra tarea común; ésa es la razón por la que hemos solicitado este debate.
This is our common task; this is the reason why we requested this discussion.
Sin embargo, voy a realizar gustosamente algunas aclaraciones que se han solicitado.
However, I would be more than pleased to elucidate a few points as requested.
Al fin y al cabo, también hemos solicitado que las reuniones del Consejo sean públicas.
After all, we have also demanded that the Council's meetings be made public too.
Ha solicitado un documento seguro que contiene información que no es segura.
You have requested a secure document that contains some insecure information.
Hemos solicitado como Grupo político una votación separada. Retiro dicha solicitud.
My group asked for these to be voted on separately, but I can withdraw this request.
El Parlamento ha solicitado repetidamente la integración del FEDER en el Presupuesto.
Parliament has repeatedly called for the EDF to be integrated into the budget.
Usted mismo se ha pronunciado sobre cuál ha de ser el contenido del mensaje solicitado.
You yourself have expressed what should be the content of the suggested message.
Si no me equivoco, el señor de Magistris ha solicitado el amparo de su inmunidad.
If I am right, Mr de Magistris has requested the defence of his immunity.
Leyla Zana está detenida en una país que ha solicitado su adhesión a la UE.
Leyla Zana is held prisoner by a country that is applying for membership of the EU.
Me complace porque se han solicitado y se siguen solicitando medidas urgentes.
Since action was urgently required, and still is, I am delighted with it.
Propondremos medidas concretas, tal como se ha solicitado, además de plazos firmes.
We will propose concrete action, as has been requested, in addition to firm deadlines.
Comisario nos ha dicho que no se ha solicitado la vacunación.
Mr President, the Commissioner has told us that vaccination has not been asked for.