Translator


"to seek" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Europe must seek further ways to be competitive, alongside price reduction.
Europa debe buscar fórmulas adicionales de competir, aparte del precio.
We must respect their decision and seek positive solutions for the future of Europe.
Debemos respetar su decisión y buscar soluciones positivas al futuro de Europa.
Europe does not need to seek highly intensive technologies for food production.
Europa no necesita buscar tecnologías muy intensivas para la producción de alimentos.
The main capitalist powers seek to dominate it and exploit its immense resources.
Las principales potencias capitalistas ambicionan dominarla y explotar sus inmensos recursos.
We Greeks seek the consolidation of peace and stability throughout the whole of the South-Eastern Mediterranean.
Nosotros, como griegos que somos, ambicionamos la consolidación de la paz y de la estabilidad en la región más amplia del Mediterráneo suroriental.
(PT) The German Presidency is seeking to push through its agenda for the EU, which it is moulding on the basis of its increasing ambitions.
(PT) La Presidencia alemana trata de imponer su plan de trabajo para la UE, que está moldeando sobre la base de sus crecientes ambiciones.
solicitar[solicitando · solicitado] {v.t.} (permiso, entrevista)
The Council has agreed to seek Parliament's approval on this issue.
El Consejo se ha puesto de acuerdo en solicitar el asentimiento del Parlamento.
Patients will be able to seek primary care with the provider of their choice across Europe.
Los pacientes podrán solicitar atención primaria con el prestador que deseen de Europa.
This also relates to the fact that the right to seek asylum should be fully respected.
Esto también implica que sea respetado íntegramente el derecho a solicitar el asilo político.
to seek[sought · sought] {transitive verb}
If international cooperation is considered necessary, it should be sought within the framework of the United Nations, not the European Union.
Si se considera necesaria la cooperación internacional, se debe tratar de encontrar dentro del marco de las Naciones Unidas, no de la Unión Europea.
This is why we must try to seek European solutions, as we have just been doing in the realm of air transport or as we did with the railway package.
Por este motivo debemos tratar de encontrar soluciones europeas, como hemos empezado a hacer en el ámbito del transporte aéreo o como hicimos con el paquete de medidas sobre el ferrocarril.
The Commission and the Council sought to change the status of the workers in that Foundation and we had to negotiate considerably to try and find a solution to that.
La Comisión y el Consejo pidieron que se modificara el estatuto de los trabajadores de esa Fundación y nosotros tuvimos que negociar con ahínco para tratar de encontrar una solución.
If you feel discriminated against, you can seek personalised advice.
Si crees que se te está discriminando, puedes pedir asesoramiento personalizado.
The European Union should seek and apply the total and unconditional cancellation of the debt.
La Unión Europea debe pedir y aplicar la anulación total e incondicional de la deuda.
I can therefore only urge everyone to support the amendments which seek to achieve this.
Por ello sólo puedo pedir que se apoyen las enmiendas que tratan de lograr esto.
As Mr De Melo suggests in his resolution, we must seek to ensure that this reform of the Security Council is implemented as soon as possible.
Señor De Melo, debemos tratar de lograr que esta reforma del Consejo de Seguridad que usted sugiere en su resolución se lleve a cabo lo más rápidamente posible.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to seek" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Now that we have made the demand publicly, we should seek to obtain satisfaction.
Ahora que se ha expresado públicamente, debemos intentar obtener una satisfacción.
I am amazed at the aggressiveness with which some seek to prevent it from being so.
Me sorprende la agresividad con la que algunos intentan impedir que esto sea así.
Prohibition creates huge profits for criminals, who seek to extend their market.
Aporta enormes beneficios a los criminales, que intentan ampliar su mercado.
I do not agree with those who seek to focus the debate on one of these aspects.
No estoy de acuerdo con quienes pretenden centrar el debate en uno de esos aspectos.
There are, however, a few areas where I would seek a little bit of clarification.
Sin embargo, hay varios ámbitos en los que desearía que se aclarasen ciertos puntos.
I therefore backed the amendments that seek the adoption of specific actions.
Por tanto, he apoyado las enmiendas dirigidas a adoptar acciones específicas.
philosophical systems, people seek in different ways to shape a “philosophy” of
eran ya capaces de ver con claridad: progresivamente la razón se ha quedado
I would ask them the following questions: does your policy seek to marginalise people?
Yo les pregunto a éstos: ¿Es el objetivo de su política marginar a las personas?
It will seek for the first time to create a constitution for the European Union.
Por primera vez se intentará crear una constitución para la Unión Europea.
We must not seek to respond at any price to a constantly developing market.
No debemos querer responder a todo precio a un mercado en constante evolución.
I would ask them the following questions: does your policy seek to marginalise people?
Yo les pregunto a éstos:¿Es el objetivo de su política marginar a las personas?
Colleagues will see that I have brought back an amendment to seek to achieve this.
Sus Señorías comprobarán que he recuperado una enmienda dirigida a tal fin.
We will seek to ensure enhanced cooperation on a range of foreign policy issues.
Intentaremos garantizar mayor cooperación en una serie de asuntos de política exterior.
He and his mission seek to protect the local communities from the loggers.
Señor Presidente, esta mañana hemos celebrado un largo debate sobre la pobreza.
The directive is typical of the monolithic actions that they seek to reject.
Esta Directiva es un ejemplo típico de las medidas monolíticas que rechazan.
We will seek to create a development relationship based on a partnership philosophy.
Intentaremos crear una relación de desarrollo basada en una filosofía de asociación.
adopted as a minimal norm by those who seek to set themselves apart from the
por todo hombre deseoso de distinguirse, en medio de toda la creación, calificándose
I am unable to support a series of amendments that seek to go further than is necessary.
No puedo apoyar una serie de enmiendas que intentan ir más allá de lo necesario.
I hope that the authorities here can seek some explanation for these actions.
Espero que las autoridades puedan dar alguna explicación de estas acciones.
Amendments Nos 4, 6 and 22 seek to move towards a solution to this problem.
Las enmiendas núms 4, 6 y 22 procuran avanzar hacia una solución para ese problema.