Translator


"depender" in English

QUICK TRANSLATIONS
"depender" in English
depender{transitive verb}
depender{intransitive verb}
depender{reflexive verb}
"depender" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
No tratemos de convencer a nadie de que podemos depender exclusivamente de la producción europea.
Do not try to convince anyone that we can rely exclusively on European production.
Sin embargo, la experiencia nos ha enseñado que no es bueno depender de una fuente de energía.
However, experience has taught us that it is not good to rely on one source of energy.
No obstante, Gran Bretaña no puede permitirse depender exclusivamente de sus propios esfuerzos.
Britain cannot afford to rely solely on its own efforts, however.
Sin embargo, incluso el informe del señor Brok reconoce que la asignación de un papel de más peso a la UE depende de la entrada en vigor del nuevo Tratado constitucional.
However, even Mr Brok’s report conceded that an increased role for the EU was pending the entry into force of the new Constitutional Treaty.
depender[dependiendo · dependido] {intransitive verb}
Ha de depender de un proceso de toma de decisiones legítimo y democrático.
It must depend on a legitimate and democratic decision-making process.
Hace un año pasó a depender directamente del Ministro general.
As of a year ago, it went on to depend directly on the Minister General.
Tenemos que depender, por desgracia en este caso, de la voluntad política.
We have to depend, unfortunately in this case, on political will.
Todo lo demás debería depender del sector privado; a saber: la financiación, la organización y la gestión del IET.
All the rest should come from the private sector, namely the funding, organisation and management of the EIT.
Depende de Islandia suscribir un proyecto genuino de integración con el resto de Europa.
It is up to Iceland to clearly subscribe to a genuine project of integration with the rest of Europe.
Chiquita y los demás no dependen desesperadamente de esta última pequeña porción del mercado europeo.
Chiquita and the rest do not depend desperately on that last little slice of the European market.
It must depend on a legitimate and democratic decision-making process.
Ha de depender de un proceso de toma de decisiones legítimo y democrático.
As of a year ago, it went on to depend directly on the Minister General.
Hace un año pasó a depender directamente del Ministro general.
We have to depend, unfortunately in this case, on political will.
Tenemos que depender, por desgracia en este caso, de la voluntad política.
to depend[depended · depended] {transitive verb}
Thousands of jobs are in the balance: whole families who depend on farming, and the dairy sector in particular.
Miles de trabajos penden de un hilo: familias enteras que dependen de la ganadería y del sector lácteo en particular.
These two commandments, on which "depend all the Law and the Prophets" (Mt 22:40), are profoundly connected and mutually related.
Los dos mandamientos, de los cuales «penden toda la Ley y los profetas» (Mt 22, 40), están profundamente unidos entre sí y se compenetran recíprocamente.
The Commission's credibility now depends on sharpening the supervision of state aid which is talked about a lot in industry.
La credibilidad de la Comisión pende ahora del afinamiento del control de las ayudas estatales, asunto muy discutido en ambientes industriales.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "depender":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "depender" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Además, Eslovaquia ha descubierto lo que implica depender al 100 % del gas ruso.
In addition, Slovakia has found out what 100% dependence on Russian gas means.
¿Van a obligar a estas empresas a depender de las importaciones de terceros países?
Are they simply going to force these companies to rely on third-country imports?
La agricultura mundial no debe depender de algunas multinacionales semilleras.
World farming should not be dependent on a few multinational seed producers.
Cuanto más al este se halle un Estado miembro, tanto más depender del gas de Rusia.
The further east a Member State is, the more dependent it will be on gas from Russia.
Por eso, la competitividad de nuestra economía va a depender de la energía.
Therefore, the competitiveness of the economy is going to depend upon energy.
Asimismo es evidente que la ayuda no podrá depender únicamente de la Unión Europea.
It is equally obvious that aid cannot come from the European Union alone.
Muchos de ellos no quieren depender de Rusia para su abastecimiento de petróleo y de gas.
Many of them do not wish to be dependent on Russia for supplies of oil and gas.
Las relaciones diplomáticas no pueden depender del resultado de una investigación penal.
Diplomatic relations cannot hinge on the outcome of a criminal investigation.
El futuro político de Cuba debe depender exclusivamente de la voluntad de sus ciudadanos.
Cuba’s political future must be based exclusively on the will of its citizens.
Nuestro segundo principio es que no podemos depender de la buena voluntad de un monopolio.
Our second principle is that we cannot be dependent on the goodwill of a monopoly.
Como hemos oído hoy, la justicia debería ser universal y no depender de la nacionalidad.
As we have heard today, justice should be universal and not dependent on nationality.
Si no queremos hacerlo, estamos siendo cobardes y no podemos depender de la buena voluntad.
If we do not want to do this, we are being cowards, and cannot depend on good will.
Tenemos que decidir si queremos o no depender de otros a largo plazo.
We have to decide whether or not we want to be dependent on others in the long term.
Ha de depender de un proceso de toma de decisiones legítimo y democrático.
It must depend on a legitimate and democratic decision-making process.
Los abastecimientos de gas a Europa no pueden depender de los conflictos entre Rusia y Ucrania.
Gas supplies to Europe cannot depend on conflicts between Russia and Ukraine.
No tratemos de convencer a nadie de que podemos depender exclusivamente de la producción europea.
Do not try to convince anyone that we can rely exclusively on European production.
Mucho va a depender de tener un enfoque pragmático para la aplicación de estas intenciones.
Much is going to depend on having a pragmatic approach to implementing these intentions.
A este respecto, la posición de la UE no debe depender demasiado de la OTAN.
The EU's position must not be too NATO-dependent concerning this.
Sin embargo, la experiencia nos ha enseñado que no es bueno depender de una fuente de energía.
However, experience has taught us that it is not good to rely on one source of energy.
Tenemos que depender, por desgracia en este caso, de la voluntad política.
We have to depend, unfortunately in this case, on political will.