Translator


"perjudicando" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
perjudicando{gerund}
damaging{ger.}
Se trata de una decisión unilateral que es difícil de explicar y que está perjudicando las relaciones entre vecinos.
This is a one-sided decision that is difficult to explain and it is damaging neighbourly relations.
Esto ha estado perjudicando a la industria conservera europea, que se ha quejado por la competición desleal.
This has been damaging the European canning sector, which has been complaining of unfair competition.
La arraigada burocracia impide el desarrollo industrial y está perjudicando la competitividad de los productos creados.
Deep-rooted bureaucracy is preventing industrial development and is damaging the competitiveness of products created.
harming{ger.}
Si hiciésemos eso, en realidad estaríamos perjudicando a los ciudadanos.
We would really be harming the citizens if we did that.
Cualquiera que sobreexplote las materias primas está perjudicando a las siguientes generaciones.
Anyone who over-exploits raw materials is harming the next generation.
Deseamos que los rusos sepan que esta situación está perjudicando al desarrollo de relaciones entre nosotros y esta es una cuestión importante.
We want the Russians to know that this is harming the development of relations between us and that is a big issue.
Han sido muy criticadas y hay quien incluso dice que van a perjudicar a la economía.
They are much criticised, and some people even say that they will damage the economy.
Sostienen que podría perjudicar a las normas acordadas en términos sociales y medioambientales.
They argue that it would damage the agreed social and environmental standards.
No se puede permitir nada que pueda perjudicar al medio ambiente.
No such step should be permitted, because it would damage the environment.
Es difícil ayudar con la legislación; sin embargo, resulta sencillo perjudicar.
It is hard to help with legislation, but it is easy to harm.
Pero si esta se fuerza en una fase prematura, puede perjudicar a ambas partes.
But if this is pushed through too early it could harm all concerned.
Por el contrario, suscitan la discriminación que podría perjudicar los intereses europeos.
On the contrary, they give rise to discrimination that could harm European interests.
No es intención de la Comisión perjudicar a los agricultores.
In other words, it is not the Commission's intention to disadvantage farmers.
No se pretende perjudicar a otras tecnologías.
The aim is not to disadvantage other technologies.
¿Abolir las subvenciones y perjudicar a nuestros agricultores con la importación de productos del tabaco del exterior?
Abolish the subsidies and disadvantage our European farmers by importing tobacco products from abroad?
Cada vez con mayor frecuencia, el mercado interior termina siendo perjudicado debido a la falta de normativa o al margen que las directivas dejan.
More and more frequently, the internal market ends up being handicapped as a result of the lack of regulations or the leeway left by the directives.
Hasta la fecha, nuestras audiencias de Comisarios se han visto perjudicadas por demasiado partidismo y muy pocos interrogatorios sostenidos y en profundidad.
To date our hearings of Commissioners have been handicapped by too much partisanship and too little sustained, in-depth questioning.
En tercer lugar: generalmente tienen un efecto de mantenimiento de la estructura y perjudican a las explotaciones y empresas no subvencionadas a causa de los elevados pagos de impuestos y exacciones.
And thirdly, as a rule they reinforce existing structures and handicap non-subsidized businesses and concerns, because they push up taxes.
to hobble[hobbled · hobbled] {v.t.} (hinder)
Es un intento de perjudicar la iniciativa de los Estados miembros, una especie de imposición del más fuerte sobre el más débil.
This is an attempt to hobble the initiative of Member States, a kind of diktat imposed by the stronger on the weaker.
No podemos permitirnos perjudicar nuestras economías, nuestras industrias ni a aquellos que viven y trabajan en nuestras zonas rurales y más apartadas.
We cannot afford to hobble our economies, our industries and those who live and work in our rural and remoter regions.
to hurt[hurt · hurt] {v.t.} (affect adversely)
No queremos perjudicar a un pequeño archipiélago de 1200 islas.
We do not want to hurt a small archipelago of 1200 islands.
Deben imponer sanciones inteligentes que perjudiquen a las personas que ocupan el poder.
They should be imposing smart sanctions that hurt those people in power.
Somos conscientes de que en algunas circunstancias tales sanciones pueden perjudicar a las propias personas a las que pretenden ayudar.
We are conscious that in some circumstances such sanctions can hurt the very people they are designed to help.
No obstante, esa ayuda debe supervisarse, de manera que no perjudique el funcionamiento del mercado.
However, that aid should be monitored, so that it does not impair the working of the market.
perjudicar la moral
to impair the morals
Esta disposición que muestran en la codecisión en este sector sólo puede perjudicar a la profundización en la Unión Europea o en la integración.
This kind of attitude towards codecision in this sector can only impair the deepening of the European Union or integration.
to penalize[penalized · penalized] {v.t.} [form.] (affect disadvantageously)
Ello puede perjudicar enormemente a las carnes de vacuno de buena calidad, que se encontrarían en ese caso confundidas bajo una gran marca europea, sin mayor precisión.
This is likely to penalize high-quality beef products heavily as they would then be confused under a European generic label without explanation.
Ya es hora de tranquilizarlo en nombre de la mayoría de los productores que hacen bien su trabajo y que también resultan perjudicados.
The time has come to reassure them, on behalf of the majority of farmers who do their job well and yet are also penalized.
En este caso se perjudica a los bienes de consumo de otro país en beneficio de los del propio, y las ventajas comparativas del comercio no benefician a los consumidores.
In this case, other countries' goods are penalized in favour of those of the country imposing the tariff, and the relative advantages of trade do not benefit the consumers.
Hemos evitado escrupulosamente cualquier intervención que pueda perjudicar esta expectativa.
We have scrupulously avoided any intervention that might prejudice that expectation.
Sin embargo, esto no debe perjudicar los derechos de los trabajadores o llevar a la explotación o al dúmping social.
However, this must not prejudice workers' rights or lead to exploitation or social dumping.
Queremos evitar con ello toda interferencia o actuación que pueda perjudicar la investigación antifraude.
This is in order to avoid interference or activity liable to prejudice anti-fraud investigations.
Los medios utilizados para controlar el cambio climático no deben perjudicar a la diversidad biológica.
The means employed to control climate change must not be detrimental to biological diversity.
¿Considera la Comisión que la sede de la Agencia podría llegar a perjudicar los cometidos de ésta?
Does the Commission consider that the location of the IT Agency may have a detrimental effect on its work?
Es evidente que esto perjudicaría al mercado interior y a todo el acervo.
Clearly, this would be very detrimental to the internal market and to the entire.
A todos nos perjudica el hecho de que tantos millones de ciudadanos del mundo no puedan gozar de los derechos humanos básicos.
Wife inheritance continues, and experiences of rape and domestic abuse are rife.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "perjudicando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Una tendencia hacia las prácticas proteccionistas ya está perjudicando a las empresas de la UE.
A tendency to protectionist practices is already hurting EU businesses.
Cualquiera que sobreexplote las materias primas está perjudicando a las siguientes generaciones.
Anyone who over-exploits raw materials is harming the next generation.
¿Qué lógica es la de seguir perjudicando a los damnificados?
Are those who have been harmed already to suffer even more disadvantages?
No queremos que esta realidad acabe perjudicando a la economía rural.
We do not want this reality to prejudice the rural economy.
Pero ya sabe usted que la controversia nos esta perjudicando.
But you know we are currently suffering because of the controversy.
Si hiciésemos eso, en realidad estaríamos perjudicando a los ciudadanos.
We would really be harming the citizens if we did that.
Está perjudicando a la reputación del país, a sus ciudadanos y a sus ambiciones de un futuro europeo.
It is hurting the reputation of the country, its citizens and their ambitions for a European future.
Esta es sólo una de tantas leyes comunitarias que han perjudicado, y siguen perjudicando, a mi país.
This is just one of a multitude of EU laws that have damaged, and will continue to damage, my country.
No queremos que esta realidad acabe perjudicando a la economía rural.
What has the Dutch Government made of it all?
Tal competencia debilitaría a éste perjudicando la situación de los derechos humanos en toda Europa.
That would, of course, weaken the latter and damage the situation regarding human rights throughout Europe.
Esto ha estado perjudicando a la industria conservera europea, que se ha quejado por la competición desleal.
This has been damaging the European canning sector, which has been complaining of unfair competition.
La crisis del crédito nos está perjudicando y dañando a todos, pero veo un punto de luz al final del túnel.
The credit crunch is hitting and hurting all of us, but I see a speck of light at the end of the tunnel.
En ese caso, se menoscaba la competencia, perjudicando tanto a los consumidores como a las empresas privadas.
In that case, competition is distorted, to the disadvantage both of consumers and of private companies.
La crisis financiera les está perjudicando con mayor dureza.
The financial crisis is hitting them hardest.
Pero Rusia tiene que entender también que si no colabora, estará perjudicando a sus propios intereses.
However, Russia must also understand that if it does not come on board, it will be undermining its own interests.
Se trata de una decisión unilateral que es difícil de explicar y que está perjudicando las relaciones entre vecinos.
This is a one-sided decision that is difficult to explain and it is damaging neighbourly relations.
Si, en realidad, no pueden cumplir con lo que han acordado, esos países están perjudicando a las causas verdes.
If, in fact, they cannot comply with what they have agreed to, such countries are doing Green causes harm.
Los europeos viajan hasta aquel país y arrastran con lo que pueden, perjudicando al sector pesquero indígena.
Europeans are going down there and trawling for whatever they can get, damaging the indigenous fishing industry.
Existe un fundamento jurídico sólido para que no se siga perjudicando al medio ambiente a través de los Fondos Estructurales.
There is a strong legal basis for not causing any further environmental damage via the Structural Funds.
¿No se da cuenta de que con su actitud está perjudicando el bienestar e incluso la subsistencia de los ciudadanos europeos?
Do they not realise that they are prejudicing the well-being and even the livelihood of European citizens?