Translator


"olvido" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
olvido{masculine}
De modo que nos quedan dos opciones: la renegociación o el olvido.
So there are two options: renegotiation or oblivion.
Tales esperanzas y sueños deben caer ahora en el olvido.
Those hopes and dreams must now be consigned to oblivion.
¿Está destinado ese extraordinario y prolongado esfuerzo político y cultural a caer finalmente en el olvido?
Is that extraordinary, prolonged political and cultural effort destined to end up in oblivion?
oversight{noun}
Quisiera también reparar un olvido, esta mañana.
I would also like to correct an oversight this morning.
¿Se trata sólo de un olvido de los "antecedentes" o más bien de una manifiesta voluntad política nacional?
Just an oversight as regards 'precedents' , or clear national political will?
¿Se trata sólo de un olvido de los " antecedentes " o más bien de una manifiesta voluntad política nacional?
Just an oversight as regards 'precedents ', or clear national political will?
obscurity{noun}
un escritor relegado al olvido
a writer condemned to obscurity
fue cayendo poco a poco en el olvido
he faded away into obscurity
volvió a caer en el olvido
she sank back into obscurity
to lay aside {vb} (give up)
to sink[sank · sunk] {v.t.} (forget)
No podemos dejar que estos valores caigan en el olvido con el pretexto de estabilizar nuestras relaciones.
These values cannot be allowed to sink into oblivion on the pretext of stabilising our relations.
Por si alguien lo hubiera olvidado: el Tratado de Lisboa fue echado abajo por la voluntad democrática del pueblo irlandés.
In case you had forgotten: the Lisbon treaty was sunk by the democratic will of the people of Ireland.
En este caso, parece que haya caído en el olvido y que su conciencia sea de geometría variable.
In this particular case, it seems to have sunk without trace and your conscience seems to change with the wind.
olvidar[olvidando · olvidado] {transitive verb}
Olvidar las manifestaciones de buenas intenciones y analizar las repercusiones.
Forget the high-minded pronouncements and look at the implications.
También hay una tendencia a olvidar los compromisos realizados a estos Estados.
There is also a tendency to forget the commitments made to those States.
Sin embargo, la situación en Abyei no debe hacernos olvidar la situación en Darfur.
However, the situation in Abyei must not make us forget the situation in Darfur.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "olvido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
gesto concreto y altamente significativo de « relegar en el olvido » —y hacer «
joining the Patriarch in the concrete and profoundly significant gesture which
Desafortunadamente, olvidó visitar a la oposición como habría sido lo habitual.
Unfortunately, he forgot to visit the opposition, which would otherwise be customary.
Estuvimos votando tanto tiempo que salí muy cansada y se me olvidó firmar.
The vote took so long and I was so tired by the time I left that I forgot to sign.
La Comisión y, sobre todo, el Consejo mismo, son propensos a cometer este olvido.
The Commission, and especially the Council itself tend to overlook this.
Se lo debemos a las víctimas para que el olvido no proteja a los culpables.
We owe this to the victims, so that we do no protect the perpetrators by forgetting.
No me olvido de que en varias ocasiones se nos ha sugerido que se cree esa fundación.
Indeed, I am aware that such a foundation has been suggested to us on several occasions.
Sin embargo, parece que después la Comisión se olvidó completamente del tema.
The Commission then apparently forgot all about the matter, however.
Señor Presidente, se ha producido un olvido en la resolución común sobre el punto 9.
Mr President, there is an omission in item 9 of the joint resolution.
¿Teme que, a menos que se declare algo más concreto, caiga en el olvido
Do you fear that, unless something more specific is stated, it will fall by the wayside?’
d) Todos los Pastores, no echando en olvido la admonición apostólica
d) All pastors, mindful of the apostolic admonition never to be a "dictator
No me olvido de donde procedo, pero el tiempo avanza muy rápidamente.
I do not forget where I have come from, but time is moving on so quickly.
El informe no se escandaliza ante el olvido de Lomé y de los países ACP por la Agenda 2000.
The report raises no objections to Agenda 2000's neglect of Lomé and the ACP countries.
No olvido notables excepciones, como nuestro difunto colega el polaco Filip Adwent.
I am not forgetting notable exceptions such as our late fellow Member from Poland, FilipAdwent.
No olvido notables excepciones, como nuestro difunto colega el polaco Filip Adwent.
I am not forgetting notable exceptions such as our late fellow Member from Poland, Filip Adwent.
Sin embargo, se olvidó de mencionar un grupo, al que yo misma pertenezco.
However, you forgot to mention one group, to which I myself belong.
Las hermosas palabras han caído en el olvido. Los proyectos políticos duermen en los cajones.
The wonderful words have been forgotten, the political projects lie dormant in drawers.
cierta persona, y mejor no decimos quién, se olvidó del cumpleaños de su madre
someone who shall remain nameless forgot his mother's birthday
Los intereses económicos no pueden ser motivo de olvido de las persecuciones y el sufrimiento.
Economic interests cannot be made a reason to forget the persecuted and the suffering.
Se ha llegado a un acuerdo solo con los paramilitares: el acuerdo del perdón y olvido.
An agreement has been reached only with the paramilitaries: the agreement – forgive and forget.
Las atormentadas víctimas del terrorismo brutal han caído en su mayoría en el olvido.
The tormented victims of brutal terrorism are largely forgotten.