Translator


"evolucionar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"evolucionar" in English
evolucionar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Creo que sobre esta base las cosas pueden evolucionar en los próximos días.
I think that is a basis on which things can develop in the days ahead.
Tenemos que evolucionar también y los escáneres corporales son solo un elemento de esta variedad.
We must develop as well, and body scanners are only one element in this variety.
Sin duda, mañana nos hará falta hacerla evolucionar y completarla.
Tomorrow we shall no doubt have to develop and complete it.
Ese entorno tiene que evolucionar a partir de Bali, donde sobre todo hubo palabras.
That environment needs to move on from Bali, which was a great talking shop.
Pero, con esta reserva, hemos decidido evolucionar hacia una mayor transparencia.
But, subject to that reservation, we have decided to move towards greater transparency.
Primeramente, es necesario evolucionar hacia una mejor integración europea de la investigación.
First, we must move towards closer European integration in research.
Por lo demás, gracias a nuestra acción, estamos haciendo evolucionar las cosas.
Furthermore, the measures we have taken are currently leading to progress in this area.
¿Y la cuestión kurda, que sigue sin evolucionar?
What about the Kurdish question, which is making no progress?
Vistas las evoluciones del grupo DVB, parece que la industria sigue finalmente la dirección adecuada.
Given the developments in the DVB group, it looks as if the industry has made good progress.
Necesitan tiempo para evolucionar y pueden aparecer frágiles ante las amenazas.
They take time to evolve and can appear fragile in the face of threats.
Debían evolucionar bajo el régimen de principio que les fue impuesto.
They had to evolve under the regime of principle imposed on them.
¿Cómo va a evolucionar la situación ahora, tras las elecciones?
How will the situation evolve now, after the elections?
Está muy claro que este país está evolucionando de tal modo que le puede conducir a la postre al círculo de los Estados miembros de la Unión Europea.
There is no doubt that here we have a country following a line of development which may ultimately bring it into the circle of Member States of the European Union.
Ese entorno tiene que evolucionar a partir de Bali, donde sobre todo hubo palabras.
That environment needs to move on from Bali, which was a great talking shop.
Pero, con esta reserva, hemos decidido evolucionar hacia una mayor transparencia.
But, subject to that reservation, we have decided to move towards greater transparency.
Primeramente, es necesario evolucionar hacia una mejor integración europea de la investigación.
First, we must move towards closer European integration in research.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "evolucionar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por último, en cuanto a la migración, podría evolucionar en la dirección errónea.
Finally, on the question of migration, this could go in the wrong direction.
Ese entorno tiene que evolucionar a partir de Bali, donde sobre todo hubo palabras.
That environment needs to move on from Bali, which was a great talking shop.
Pero, con esta reserva, hemos decidido evolucionar hacia una mayor transparencia.
But, subject to that reservation, we have decided to move towards greater transparency.
Por lo demás, gracias a nuestra acción, estamos haciendo evolucionar las cosas.
Furthermore, the measures we have taken are currently leading to progress in this area.
Esto significa que los mecanismos existentes deberán evolucionar y ser ampliados.
This means that existing mechanisms will have to be evolved and widened.
Necesitan tiempo para evolucionar y pueden aparecer frágiles ante las amenazas.
They take time to evolve and can appear fragile in the face of threats.
Creo que sobre esta base las cosas pueden evolucionar en los próximos días.
I think that is a basis on which things can develop in the days ahead.
Indica cómo podrían evolucionar los precios y permite hacer inversiones.
It indicates where the price could go and allows investments to be made.
Tenemos que evolucionar también y los escáneres corporales son solo un elemento de esta variedad.
We must develop as well, and body scanners are only one element in this variety.
evolucionar la religiosidad del anciano y dando una perspectiva de esperanza a su fe.
faith of older people and by restoring a horizon of hope to it.
Está claro que necesitamos cambios en este ámbito, pero la PAC debe evolucionar y no revolucionarse.
Changes are, of course, necessary, but the CAP must evolve and not be revolutionised.
Debían evolucionar bajo el régimen de principio que les fue impuesto.
They had to evolve under the regime of principle imposed on them.
Primeramente, es necesario evolucionar hacia una mejor integración europea de la investigación.
First, we must move towards closer European integration in research.
Solo citaré la red que realmente ha hecho evolucionar las cosas.
I will just mention the INHOPE network, which has really made it possible to move things on.
Por desgracia, las cosas parecen evolucionar en sentido contrario.
Unfortunately, things seem to be moving in the opposite direction.
(FR) Señor Presidente, quisiera señalar cuatro dimensiones en las que debería evolucionar la PAC.
(FR) Mr President, I would like to point out four dimensions in which the CAP should evolve.
Es posible que falten iniciativas y que no sepan las zonas menos favorecidas cómo evolucionar.
Perhaps there is a lack of initiatives and the least-favoured areas do not know how to develop.
Tradicionalmente, nuestra producción de vinos en Europa ha sabido evolucionar.
Traditionally our wine-making has evolved in Europe.
Pero debemos reconocer dentro de la UE que no todas las empresas pueden evolucionar de esta forma.
But we need to recognise within the EU that not all companies are able to evolve in this way.
Vuelvo gustosamente a su observación de que es la conciencia la que debe evolucionar en nuestras mentes.
I would like to come back to your idea that awareness needs to develop inside our heads.