Translator


"in accordance with the regulations" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"in accordance with the regulations" in Spanish

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "in accordance with the regulations" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This is in accordance with the regulations of the World Trade Organisation.
Esto se ajusta a los reglamentos de la Organización Mundial del Comercio.
The staff is appointed in accordance with the regulations of the Union.
Nuestras recomendaciones han sido formuladas tras consultas sucesivas con la Comisión y el Consejo.
That is why this stamp cannot be used as proof of the Cypriot origin of goods in accordance with the regulations.
Por ello, estos sellos no pueden demostrar correctamente el origen chipriota de las mercancías.
In exactly the same way it may be that some animals need added ingredients in accordance with the regulations.
Exactamente de la misma manera, es posible que ciertos animales necesiten regularmente este tipo de aditivos alimentarios.
in accordance with current regulations
en virtud de la normativa vigente
However, we must not forget that only those who market the products in accordance with the regulations will provide data.
Sin embargo, no debemos olvidar que, de conformidad con la normativa, únicamente quienes comercializan los productos facilitarán datos.
As you know, on-site payments can be made up to 31 December this year, in accordance with the regulations.
Como ustedes saben, señoras y señores, los pagos in situ pueden intervenir, de conformidad con la reglamentación, hasta el 31 de diciembre de este año.
After the Union's internal decisions have been taken, the Partnership and Cooperation Agreement will move on in accordance with the regulations.
Tras la adopción de decisiones por parte de la Unión, se avanzará según las disposiciones del Tratado de asociación y cooperación.
After the Union' s internal decisions have been taken, the Partnership and Cooperation Agreement will move on in accordance with the regulations.
Tras la adopción de decisiones por parte de la Unión, se avanzará según las disposiciones del Tratado de asociación y cooperación.
I will return to the issue we were discussing: my Group's request for this House to express its opinion in accordance with the regulations.
Vuelvo al tema que nos ocupaba: la solicitud por parte de mi Grupo de que el Parlamento se pronuncie sobre esta cuestión de acuerdo con el Reglamento.
I will return to the issue we were discussing: my Group' s request for this House to express its opinion in accordance with the regulations.
Vuelvo al tema que nos ocupaba: la solicitud por parte de mi Grupo de que el Parlamento se pronuncie sobre esta cuestión de acuerdo con el Reglamento.
Mr Le Pen, who will be heard tomorrow in the Committee on Legal Affairs, will explain the whole case and we will do things in complete accordance with the regulations.
El Sr. Le Pen, que será escuchado mañana en la comisión jurídica, explicará todo esto y haremos las cosas con perfecta regularidad.
It is also clear that cofinancing is required and that this cofinancing must be provided in accordance with the regulations governing the LEADER programme.
También está claro que es necesaria una cofinanciación y que dicha cofinanciación debe realizarse tal como se prevé en las normas para el programa LEADER.
It is totally unacceptable that Members of the European Parliament should travel less comfortably than chickens or pigs, which travel in accordance with European regulations.
Resulta totalmente inadmisible que los diputados reciban un trato menos cómodo que las gallinas o los cerdos, según las reglamentaciones europeas.
Mr President, in accordance with EU regulations and legislation on the employment of staff there can be no favouritism or discrimination based on nationality.
Señor Presidente, de acuerdo con la normativa de la UE y su legislación en materia de personal, no es posible favorecer ni discriminar en función de la nacionalidad.
At the same time, we need to provide adequate financial resources to ensure that decommissioning operations occur in accordance with safety regulations.
Del mismo modo, debemos proporcionar los recursos financieros adecuados para garantizar que el desmantelamiento se realiza en pleno cumplimiento de la normativa de seguridad.
As has already happened for the Republic of Moldova, a local border traffic agreement is expected to be finalised with Ukraine, in accordance with EU regulations.
Como ya ha ocurrido con la República de Moldova, se espera que se finalice un acuerdo de tráfico fronterizo local con Ucrania de acuerdo con los reglamentos comunitarios.
It undoubtedly makes sense to process catering waste in accordance with strict regulations, so that the entire operation can be supervised down to the smallest detail.
Sin duda, tiene sentido procesar los restos de alimentos y de cocinas bajo unas condiciones estrictas para poder controlar hasta el detalle la totalidad del proceso.
I will perhaps begin with the statement which has been made here that a passport is a document issued by Member States in accordance with national regulations.
Debería empezar quizás con la afirmación que se ha hecho en cuanto a que un pasaporte es un documento expedido por los Estados miembros conforme a sus reglamentos nacionales.
In accordance with JAA regulations, which lay down the requirements, the Commission's proposal does not contain any provisions on flight and duty times or on rest periods.
De acuerdo con las normas JAA, de donde proceden los requisitos, la propuesta de la Comisión no contiene ninguna prescripción sobre los tiempos de vuelo y servicio y sobre los períodos de descanso.