Translator


"frozen" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
frozen{adjective}
congelado{adj. m}
Fish caught off Europe's shores is frozen and then shipped to China.
El pescado capturado en las costas europeas es congelado y a continuación enviado a China.
The project is now frozen for several months.
Ahora, este proyecto ha quedado congelado durante varios meses.
I spent some time waiting there and I was frozen.
He estado algún tiempo esperando allí y me he congelado.
congelados{adj. m pl}
It has been said that 14 chapters are frozen because of the Ankara Protocol.
Se ha dicho que 14 capítulos se encuentran congelados debido al Protocolo del Acuerdo de Ankara.
Chapters 23 and 15 are among those being frozen unilaterally.
Los Capítulos 23 y 15 se encuentran entre los capítulos congelados unilateralmente.
Frozen chickens are being imported from Brazil and from the Far East.
Se están importando pollos congelados de Brasil y del Lejano Oriente.
congeladas{adj. f pl}
frozen meals are a useful standby in case unexpected guests arrive
las comidas congeladas son muy socorridas si llegan visitas inesperadas
They slowly extract some frozen, transparent packages...
Sacan de ella delicadamente cajas transparentes congeladas.
Mr President, Poland is one of the EU’ s main producers of frozen strawberries.
Señor Presidente, Polonia es uno de los principales productores de la UE de fresas congeladas.
congelada{adj. f}
It is after all much easier to deliver frozen meat to remote areas.
A fin de cuentas es mucho más fácil suministrar carne congelada a las zonas remotas.
The present situation will be frozen, but there will be no further negative impact from the agreement.
La situación actual quedará congelada, pero el Acuerdo no tendrá ningún otro efecto negativo.
In fact, our own understanding of the substance of these conflicts has often been frozen.
De hecho, nuestra comprensión del fondo de tales conflictos es la que, a menudo, se ha quedado congelada.
helada{adj. m}
helado{adj. m}
I'm frozen stiff
estoy helado hasta los huesos
I paid close attention to the Swedish presidency and I was practically frozen stiff by the coldness with which the Swedes habitually responded 'This is not my responsibility '.
He seguido a la Presidencia sueca y me he quedado helado por la frialdad sueca al contestar casi siempre: no es de mi competencia.
heladas{adj. f pl}
aterido{adj.}
frozen stiff
aterido de frío
bloqueado{adj.}
Very little progress has been made towards a resolution of the frozen conflict in Transnistria - a problem which goes back some 17 years.
Se han logrado muy pocos avances hacia la resolución del conflicto bloqueado en la región del Transdniéster -un problema que se remonta unos 17 años-.
By this means they have confiscated property and frozen bank accounts throughout the European Union belonging to the criminal fraternity in Ireland.
Gracias a ella ha confiscado las propiedades y ha bloqueado en toda la Unión Europea las cuentas bancarias pertenecientes a la hermandad criminal de Irlanda.
Firstly, we should freeze the agreement on the visa facilitation system with Russia.
En primer lugar, debemos congelar el acuerdo sobre el sistema de facilitación de visados con Rusia.
The other possibility would be to freeze the IPA funds.
La otra posibilidad consistiría en congelar los fondos del IAP.
It is not enough just to freeze assets of terrorist groups.
No basta sólo con congelar los activos de los grupos terroristas.
. - The EU summit agenda seems to make us freeze.
por escrito. - El orden del día de la cumbre de la UE parece que nos deja helados.
Freeze those agreements, put them on ice this very day!
¡Congelen estos acuerdos, pónganlos sobre hielo ahora mismo!
Why does Greenland have the name it does, and yet it is entirely frozen today?
¿Por qué Groenlandia tiene este nombre si actualmente está totalmente cubierta de hielo?
congelarse {r. v.}
As far as I am concerned, I have never felt that this 190 million should be frozen.
En lo que a mí respecta, nunca he pensado que esos 190 millones deban congelarse.
That is why funds, right down to humanitarian aid, must be frozen.
Por ello deben congelarse todas las ayudas, excepto las de carácter humanitario.
If this discrimination continues then ICBAN funds must be frozen until there is total fairness.
Si continúa esta discriminación, los fondos del ICBAN tendrán que congelarse hasta que haya equidad total.
bloquear[bloqueando · bloqueado] {v.t.} (cuenta, fondos)
When there are outbreaks of animal diseases, the EU steps in quickly if necessary to freeze trade.
Si aparecen brotes de enfermedad, la UE interviene de inmediato para bloquear el comercio en caso necesario.
Do you really want to freeze budgets so that we fail to make the investment necessary for our future?
¿Pretenden frenar acaso mediante el bloqueo presupuestario las inversiones necesarias en nuestro futuro común?
Mr President, the MEDA funds have been frozen for far too long.
Presidente, el bloqueo a los fondos MEDA ha durado ya demasiado tiempo.
to freeze[froze · frozen] {transitive verb}
Existing measures of aid to the Romanian Government should be frozen.
Por otra parte, habrá que suspender las medidas de ayuda que se conceden al Gobierno de Rumania.
Hundreds of companies in Slovakia have been forced to suspend production and people are freezing in their homes in Bulgaria.
Cientos de empresas eslovacas se han visto obligadas a suspender la producción y la gente se está helando en sus hogares en Bulgaria.
Yet it was not until 15 October this year that the European Council took action on an air embargo and a freeze on funds to the Taliban.
Sin embargo, El Consejo Europeo no intervino en un embargo aéreo ni suspendió el envío de fondos al régimen talibán hasta el 15 de octubre.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "frozen" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This means we could be said to have a frozen conflict in the heart of Europe.
Esto significa que podrían decir que tenemos un conflicto latente en el corazón de Europa.
In the resolution we also speak about Transnistria, the frozen conflict.
En la resolución también hablamos de Transdniéster, el conflicto latente.
If the percentage appears frozen at or near 100%, then a program might not be responding.
Para obtener más información, consulte Cerrar un programa que no responde.
Ratification of its Partnership and Cooperation Agreement with the EU remains frozen.
La ratificación de su Acuerdo de Colaboración y Cooperación con la Unión Europea sigue paralizada.
frozen meals are a useful standby in case unexpected guests arrive
las comidas congeladas son muy socorridas si llegan visitas inesperadas
There is no more time to play local, ethnic or frozen gimmicks.
No hay tiempo ya para escudarse en subterfugios de índole local o étnica.
It is after all much easier to deliver frozen meat to remote areas.
Este recorrido ya es bastante largo para llegar a un matadero desde casi cualquier granja en Europa.
We have been quite successful in recruiting people from new Member States, and this will be frozen.
El proceso de contratación en los nuevos Estados miembros ha sido muy satisfactorio pero se paralizará.
The neighbourhood policy should help them to find an answer to their frozen conflicts.
En este contexto, quisiera preguntar a la Comisaria cómo avanzan los planes de Bruselas para abrir una delegación en Minsk.
Thirdly, the hostilities in South Ossetia have proven that there is no such thing as a frozen conflict.
En tercer lugar, las hostilidades en Osetia del Sur han demostrado que no existen los "conflictos latentes".
they are afraid of being frozen out of the negotiations
temen la marginación a la hora de las negociaciones
The term frozen has a notion of appeasement.
El término "latente" implica una noción de apaciguamiento.
The only reaction that is possible from our side is to ask for the assets of the Sudanese leaders to be frozen.
La única reacción posible por nuestra parte es pedir la congelación de los activos de los dirigentes sudaneses.
They were quickly and resolutely frozen out.
Se deshicieron de ellos de forma rápida y resuelta.
Fourthly, on frozen conflicts, of course the Neighbourhood Policy alone cannot solve all frozen conflicts.
Cuarto, respecto a los conflictos enquistados, por supuesto que la Política de Vecindad no puede, por sí sola, resolverlos todos.
Enjoy the frozen beauty of the Arctic Circle and its wildlife—no frostbite necessary—in this free Windows7 theme.
Disfruta de la gélida belleza del Círculo Ártico y de su vida silvestre —sin congelarte— en este tema gratuito de Windows7.
Have you ever heard about one terrific night in a frozen US in 1965 which led to the baby boom?
¿Alguna vez han oído hablar de la terrible ola de frío que sacudió una noche de 1965 a los Estados Unidos y que fue la responsable del baby boom?
The frozen conflict there – I refer to the illegal Transnistrian regime – has made Moldova the poorest country in Europe.
El conflicto enquistado –me refiero al régimen ilegal de Transdniéster– ha hecho de Moldova el país más pobre de Europa.
It is true that what could be called "frozen conflicts" are a serious impediment to the development of the region.
Es cierto que lo que podrían llamarse "conflictos soterrados" constituyen un grave impedimento para el desarrollo de la región.
The frozen conflict there – I refer to the illegal Transnistrian regime – has made Moldova the poorest country in Europe.
El conflicto enquistado – me refiero al régimen ilegal de Transdniéster– ha hecho de Moldova el país más pobre de Europa.